Numbers 27:12
Compared across 29 translations
English
Then the Lord said to Moses, “Go up to this mountain (Nebo) [in the] Abarim [range] and look at the land I have given to the sons of Israel.
And the Lord said unto Moses, Get thee up into this mount Abarim, and see the land which I have given unto the children of Israel.
Then the Lord said to Moses, “Go up to this mountain of Abarim, and see the land which I have given to the sons of Israel.
Then the Lord said to Moses, “Go up this mountain in the Abarim Range. See the land I have given the Israelites.
Then the Lord said to Moses, “Go up this mountain in the Abarim Range and see the land I have given the Israelites.
Then the Lord said to Moses, ‘Go up this mountain in the Abarim Range and see the land I have given the Israelites.
One day the Lord said to Moses, “Climb one of the mountains east of the river,[b] and look out over the land I have given the people of Israel.
Arabic
وَقَالَ الرَّبُّ لِمُوسَى: «اصْعَدْ إِلَى جَبَلِ عَبَارِيمَ، وَانْظُرْ مِنْ عَبْرِ النَّهْرِ إِلَى الأَرْضِ الَّتِي أَعْطَيْتُهَا لِبَنِي إِسْرَائِيلَ.
Danish
En dag sagde Herren til Moses: „Gå op på Abarimbjerget og se over på den anden side af Jordanfloden ind i det land, jeg har lovet at give til Israels folk.
German
Der Herr sprach zu Mose: »Steig hinauf in das Gebirge Abarim und sieh dir von dort aus das Land an, das ich den Israeliten geben will!
Spanish
El Señor le dijo a Moisés:―Sube al monte Abarín y contempla desde allí la tierra que les he dado a los israelitas.
El Señor le dijo a Moisés:—Sube al monte Abarín y contempla desde allí la tierra que les he dado a los israelitas.
French
L’Eternel dit à Moïse : Gravis cette montagne de la chaîne des Abarim[b] et contemple le pays que je vais donner aux Israélites[c].
Hiligaynon
Dayon nagsiling ang Ginoo kay Moises, “Magsaka ka sa bukid sang Abarim kag tan-awa didto ang duta nga ginhatag ko sa mga Israelinhon.
Japanese
またある日、主はモーセに言いました。「アバリム山に登り、川向こうの、わたしが与えると約束した土地を見渡しなさい。
Korean
여호와께서 모세에게 말씀하셨다. “너는 아바림산으로 올라가서 내가 이스라엘 백성에게 준 땅을 바라보아라.
nl
Op een dag zei de Here tegen Mozes: ‘Beklim de berg Abarim en kijk over de rivier naar het land dat Ik het volk Israël heb gegeven.
Portuguese
Então o Senhor disse a Moisés: “Suba este monte da serra de Abarim e veja a terra que dei aos israelitas.
Certo dia, o Senhor disse a Moisés: “Sobe ao monte de Abarim e vê a terra que dei ao povo de Israel.
Romanian
După aceea, Domnul i-a zis lui Moise:– Urcă-te pe muntele acesta, Abarim, ca să vezi ţara pe care am dat-o israeliţilor.
Russian
Затем Вечный сказал Мусе:– Поднимись на эту гору в нагорье Аварим и посмотри на землю, которую Я даю исраильтянам.
Затем Вечный сказал Мусе:– Поднимись на эту гору в нагорье Аварим и посмотри на землю, которую Я даю исраильтянам.
Затем Вечный сказал Мусо:– Поднимись на эту гору в нагорье Аварим и посмотри на землю, которую Я даю исроильтянам.
Затем Господь сказал Моисею:– Поднимись на эту гору в нагорье Аварим и посмотри на землю, которую Я даю израильтянам.
Swedish
En dag sa Herren till Mose: ”Gå upp på berget Avarim och se ut över det land, som jag har gett Israels folk.
Thai
แล้วองค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับโมเสสว่า “จงขึ้นไปบนเทือกเขาอาบาริมนี้ และมองดูแผ่นดินที่เรายกให้ชนอิสราเอล
zh-Hans
耶和华对摩西说:“你上亚巴琳山去眺望我赐给以色列人的土地。
耶 和 华 对 摩 西 说 : 你 上 这 亚 巴 琳 山 , 观 看 我 所 赐 给 以 色 列 人 的 地 。
zh-Hant
耶和華對摩西說:「你上亞巴琳山去眺望我賜給以色列人的土地。