Numbers 26:3

Compared across 23 translations

English
So Moses and Eleazar the priest spoke with the people in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,
And Moses and Eleazar the priest spake with them in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying,
So Moses and Eleazar the priest spoke with them in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,
At that time the Israelites were on the plains of Moab. They were by the Jordan River across from Jericho. Moses and Eleazar the priest spoke with them. They said,
So on the plains of Moab by the Jordan across from Jericho, Moses and Eleazar the priest spoke with them and said,
So on the plains of Moab by the Jordan opposite Jericho, Moses and Eleazar the priest spoke with them and said,
So there on the plains of Moab beside the Jordan River, across from Jericho, Moses and Eleazar the priest issued these instructions to the leaders of Israel:
Arabic
فَقَالَ مُوسَى وَأَلِعَازَارُ الْكَاهِنُ لِلشَّعْبِ فِي سُهُولِ مُوآبَ بِقُرْبِ نَهْرِ الأُرْدُنِّ مُقَابِلَ أَرِيحَا:
Spanish
Moisés y el sacerdote Eleazar hablaron con el pueblo en las llanuras de Moab, cerca del Jordán, a la altura de Jericó, y le ordenaron
Moisés y el sacerdote Eleazar hablaron con el pueblo en las llanuras de Moab, cerca del Jordán, a la altura de Jericó, y le ordenaron
French
Moïse et le prêtre Eléazar s’adressèrent au peuple dans les plaines de Moab au bord du Jourdain à la hauteur de Jéricho. Ils leur dirent :
Hiligaynon
Gani nagpakighambal si Moises kag si Eleazar nga pari sa mga Israelinhon didto sa kapatagan sang Moab sa higad sang Suba sang Jordan malapit sa Jerico.
Portuguese
Nas campinas de Moabe, junto ao Jordão, frente a Jericó, Moisés e o sacerdote Eleazar falaram com eles e disseram:
Romanian
Moise şi preotul Elazar au vorbit poporului în câmpiile Moabului, lângă Iordan, în faţa Ierihonului şi i-au zis:
Russian
На равнинах Моава у реки Иордана, напротив города Иерихона, Муса и священнослужитель Элеазар говорили с ними и сказали:
На равнинах Моава у реки Иордана, напротив города Иерихона, Муса и священнослужитель Элеазар говорили с ними и сказали:
На равнинах Моава у реки Иордана, напротив города Иерихона, Мусо и священнослужитель Элеазар говорили с ними и сказали:
На равнинах Моава у Иордана, напротив Иерихона, Моисей и священник Элеазар говорили с ними и сказали:
Swedish
Mose och prästen Elasar talade då till dem på Moabs hedar, vid Jordan:
Thai
ดังนั้นโมเสสและปุโรหิตเอเลอาซาร์จึงแจ้งพวกเขาขณะตั้งค่ายอยู่ในที่ราบโมอับริมแม่น้ำจอร์แดนตรงข้ามเมืองเยรีโค[a]ว่า
zh-Hans
摩西和以利亚撒祭司就在约旦河边、耶利哥对面的摩押平原对以色列人说:
摩 西 和 祭 司 以 利 亚 撒 在 摩 押 平 原 与 耶 利 哥 相 对 的 约 但 河 边 向 以 色 列 人 说 :
zh-Hant
摩西和以利亞撒祭司就在約旦河邊、耶利哥對面的摩押平原對以色列人說: