Numbers 23 : 24

Numbers 23:24

Compared across 27 translations

English
“Behold, a people rises up like a lionessAnd lifts itself up like a lion;He will not lie down until he devours the preyAnd drinks the blood of the slain.”
Behold, the people shall rise up as a great lion, and lift up himself as a young lion: he shall not lie down until he eat of the prey, and drink the blood of the slain.
“Behold, a people rises like a lioness,And as a lion it lifts itself;It will not lie down until it devours the prey,And drinks the blood of the slain.”
The Israelites are going to wake up like a female lion. They are going to get up like a male lion.They are like a lion that won’t rest until it eats what it has caught.They are like a lion that won’t rest until it drinks the blood of what it has killed.”
The people rise like a lioness; they rouse themselves like a lionthat does not rest till it devours its prey and drinks the blood of its victims.”
The people rise like a lioness; they rouse themselves like a lionthat does not rest till it devours its prey and drinks the blood of its victims.’
These people rise up like a lioness, like a majestic lion rousing itself.They refuse to rest until they have feasted on prey, drinking the blood of the slaughtered!”
Arabic
هُوَذَا شَعْبٌ يَتَحَفَّزُ كَلَبْوَةٍ وَيَنْهَضُ كَأَسَدٍ. لَا يَنَامُ حَتَّى يَلْتَهِمَ فَرِيسَةً وَيَلَغَ فِي دَمِ قَتْلَى».
Danish
Det er et folk, der rejser sig som en løve, som en hanløve, der jager sit bytte.De hviler sig først, efter at de har spist, og når de har drukket de dræbtes blod.”
German
Israel steht auf wie ein Löwe, es erhebt sich wie eine Löwin. Dieses Volk ruht nicht, bevor es seine Beute verzehrt und das Blut seiner Opfer getrunken hat.«
Spanish
Un pueblo se alza como leona; se levanta como león.No descansará hasta haber devorado su presa y bebido la sangre de sus víctimas».
Un pueblo se alza como leona; se levanta como león.No descansará hasta haber devorado su presa y bebido la sangre de sus víctimas».
French
Voici, comme un lion, |un peuple qui se lève,il bondit comme un lion,il ne se couche pas |sans avoir dévoré sa proie,sans avoir bu le sang |de ses victimes.
Hiligaynon
Ini nga katawhan pareho sa leon nga handa sa pagsalakay kag wala nagapahuway hasta nga malamon niya ang iya biktima kag masuyop ang dugo sini.”
Korean
이 백성이 사자같이 일어나서잡은 먹이를 삼키고그 피를 마시기 전에는누워 쉬지 않으리라.”
Portuguese
O povo se levanta como leoa;levanta-se como o leão, que não se deita até que devore a sua presae beba o sangue das suas vítimas”.
Este povo levanta-se com o impulso de uma leoa.Não descansarão enquanto não tiverem devorado a presa toda,e enquanto não tiverem bebido todo o sangue!”
Romanian
Poporul se ridică ca o leoaică şi se înalţă ca un leucare nu se odihneşte până nu a devorat prada şi nu a băut sângele celor sfâşiaţi.“
Russian
Как львица, встаёт народ, как лев, он поднимается!Не успокоится он, пока не пожрёт добычу и кровью жертв не напьётся.
Как львица, встаёт народ, как лев, он поднимается!Не успокоится он, пока не пожрёт добычу и кровью жертв не напьётся.
Как львица, встаёт народ, как лев, он поднимается!Не успокоится он, пока не пожрёт добычу и кровью жертв не напьётся.
Как львица встает народ;как лев поднимается!Не успокоится он, пока не пожрет добычуи кровью жертв не напьется.
Swedish
Det folket reser sig upp som en lejoninna och vilar inte förrän de har ätit upp sitt byte och druckit de slagnas blod.”
Thai
ประชากรเหล่านี้ผงาดขึ้นมาเยี่ยงนางสิงห์พวกเขาตื่นขึ้นเยี่ยงราชสีห์พวกเขาจะไม่หยุดพักจนกว่าจะได้เขมือบเหยื่อและได้ดื่มเลือดของเหยื่อเสียก่อน”
zh-Hans
看啊,这民族挺身如母狮,又像雄狮一跃而起,不吞掉猎物不罢休,不喝饱猎物的血不躺卧。”
这 民 起 来 , 彷 佛 母 狮 , 挺 身 , 好 像 公 狮 , 未 曾 吃 野 食 , 未 曾 喝 被 伤 者 之 血 , 决 不 躺 卧 。
zh-Hant
看啊,這民族挺身如母獅,又像雄獅一躍而起,不吞掉獵物不甘休,不喝飽獵物的血不躺臥。」