Numbers 23:2

Compared across 30 translations

English
Balak did just as Balaam had said, and Balak and Balaam offered a bull and a ram on each altar.
And Balak did as Balaam had spoken; and Balak and Balaam offered on every altar a bullock and a ram.
Balak did it. Then Balaam and Balak sacrificed a bull and a ram on each of the altars.
Balak did just as Balaam had spoken, and Balak and Balaam offered up a bull and a ram on each altar.
Balak did just as Balaam said. The two of them offered a bull and a ram on each altar.
Balak did as Balaam said, and the two of them offered a bull and a ram on each altar.
Balak did as Balaam said, and the two of them offered a bull and a ram on each altar.
Balak followed his instructions, and the two of them sacrificed a young bull and a ram on each altar.
Arabic
فَفَعَلَ بَالاقُ كَمَا طَلَبَ بَلْعَامُ. وَقَرَّبَ بَالاقُ وَبَلْعَامُ ثَوْراً وَكَبْشاً عَلَى كُلِّ مَذْبَحٍ.
Danish
Balak adlød, hvorefter de i fællesskab ofrede en tyr og en vædder på hvert af de syv altre.
German
Balak tat, was Bileam verlangte. Gemeinsam brachten sie auf jedem Altar einen Stier und einen Schafbock als Brandopfer dar.
Spanish
Balac hizo lo que Balán le pidió, y juntos ofrecieron un novillo y un carnero en cada altar.
Balac hizo lo que Balán le pidió, y juntos ofrecieron un novillo y un carnero en cada altar.
French
Balaq fit ce que Balaam lui avait demandé et, ensemble, ils offrirent un taureau et un bélier sur chaque autel.
Hiligaynon
Gintuman ni Balak ang ginsiling ni Balaam, kag duha sila ang naghalad sang turo nga baka kag sang lalaki nga karnero sa kada halaran.
Japanese
王は指示どおり、雄牛と雄羊を一頭ずつ、それぞれの祭壇の上でいけにえとしてささげました。 3-4 「ここでお待ちください。主が何と言われるか聞いてまいりましょう。」こう言うと、バラムは木も生えていない山の頂上に登って行きました。そこに神が現れたので、バラムは言いました。「七つの祭壇を用意し、それぞれに若い雄牛と雄羊を一頭ずつ、いけにえとしておささげしました。」
Korean
그래서 발락은 발람이 말한 대로 하였고 그들 두 사람은 각 제단에 수송아지 한 마리와 숫양 한 마리씩 바쳤다.
nl
Balak volgde zijn aanwijzingen op en op elk altaar offerden zij een jonge stier en een ram. 3,4 Toen zei Bileam tegen de koning: ‘Blijf hier bij uw brandoffer staan, dan zal ik kijken of de Here mij wil ontmoeten. Ik zal u vertellen wat Hij tegen mij zegt.’ Toen klom hij een kale heuvel op en God ontmoette hem daar. Bileam zei tegen Hem: ‘Ik heb zeven altaren laten bouwen en op elk altaar een jonge stier en een ram geofferd.’
Portuguese
Balaque fez o que Balaão pediu, e os dois ofereceram um novilho e um carneiro em cada altar.
Balaque fez como este lhe dissera e foi sacrificado em cada altar um novilho e um carneiro.
Romanian
Balak a făcut după spusele lui Balaam; Balak şi Balaam au adus câte un viţel şi un berbec pe fiecare altar.
Russian
Валак сделал, как сказал Валаам, и они вдвоём принесли на каждом жертвеннике по быку и барану.
Валак сделал, как сказал Валаам, и они вдвоём принесли на каждом жертвеннике по быку и барану.
Валак сделал, как сказал Валаам, и они вдвоём принесли на каждом жертвеннике по быку и барану.
Валак сделал, как сказал Валаам, и они вдвоем принесли на каждом жертвеннике по быку и барану.
Swedish
Balak gjorde som Bileam sa och tillsammans offrade de en ung tjur och en bagge på varje altare.
Thai
บาลาคก็ปฏิบัติตามโดยถวายวัวหนุ่มและแกะผู้อย่างละตัวบนแท่นแต่ละแท่น
zh-Hans
巴勒就照巴兰的话做了。他们二人在每座坛上献上一头公牛和一只公绵羊,
巴 勒 照 巴 兰 的 话 行 了 。 巴 勒 和 巴 兰 在 每 座 坛 上 献 一 只 公 牛 , 一 只 公 羊 。
zh-Hant
巴勒就照巴蘭的話做了。他們二人在每座壇上獻上一頭公牛和一隻公綿羊,