Numbers 23:15
Compared across 30 translations
English
Balaam said to Balak, “Stand here beside your burnt offering while I go to meet the Lord over there.”
And he said unto Balak, Stand here by thy burnt offering, while I meet the Lord yonder.
Balaam said to Balak, “Take up your station here beside your Whole-Burnt-Offering while I meet with him over there.”
And he said to Balak, “Stand here beside your burnt offering while I myself meet the Lord over there.”
Balaam said to Balak, “Stay here beside your offering. I’ll meet with the Lord over there.”
Balaam said to Balak, “Stay here beside your offering while I meet with him over there.”
Balaam said to Balak, ‘Stay here beside your offering while I meet with him over there.’
Then Balaam said to the king, “Stand here by your burnt offerings while I go over there to meet the Lord.”
Arabic
وَقَالَ لِبَالاقَ: «انْتَظِرْنِي هُنَاكَ عِنْدَ مُحْرَقَاتِكَ وَأَنَا أَمْضِي إِلَى هُنَاكَ».
Danish
Derefter sagde Bileam til kongen: „Bliv stående her ved dit brændoffer, mens jeg går hen og prøver at få Herren i tale.”
German
Bileam sagte zu Balak: »Warte hier bei den Altären, ich will ein Stück weggehen, um dem Herrn zu begegnen.« Der zweite Segen
Spanish
Allí Balán le dijo a Balac: «Quédate aquí, al lado de tu holocausto, mientras yo voy a reunirme con Dios».[b]
Allí Balán le dijo a Balac: «Quédate aquí, al lado de tu holocausto, mientras yo voy a reunirme con Dios».[b]
French
Balaam dit à Balaq : Tiens-toi debout près de ton holocauste, tandis que j’irai là-bas à sa rencontre.
Hiligaynon
Nagsiling si Balaam kay Balak, “Diri ka lang sa tupad sang imo halad nga ginasunog samtang magpakigkita ako sa Ginoo dira sa unhan.”
Japanese
バラムは王に言いました。「主にお会いして来る間、祭壇のそばに立っていてください。」
Korean
그리고 발람은 발락에게 “당신의 번제물 곁에 서 계십시오. 나는 저기 가서 여호와를 만나겠습니다” 하고 말하였다.
nl
Toen zei Bileam tegen de koning: ‘Blijf hier bij uw brandoffer staan, dan zal ik de Here om raad vragen.’
Portuguese
Balaão disse a Balaque: “Fique aqui ao lado de seu holocausto enquanto vou me encontrar com ele ali adiante”.
Balaão tornou a dizer ao rei: “Fica aqui, junto dos holocaustos, enquanto vou ali encontrar-me com o Senhor.”
Romanian
Balaam i-a zis lui Balak:– Rămâi aici lângă arderea ta de tot, iar eu voi merge să-L întâlnesc pe Dumnezeu mai încolo.
Russian
Валаам сказал Валаку:– Стой здесь, у своих всесожжений, пока я там встречусь с Вечным.
Валаам сказал Валаку:– Стой здесь, у своих всесожжений, пока я там встречусь с Вечным.
Валаам сказал Валаку:– Стой здесь, у своих всесожжений, пока я там встречусь с Вечным.
Валаам сказал Валаку:– Стой здесь, у своих всесожжений, пока я там встречусь с Ним.
Swedish
Sedan sa Bileam till Balak: ”Stå här vid ditt brännoffer medan jag går för att möta honom där borta.”
Thai
บาลาอัมบอกบาลาคว่า “จงยืนข้างเครื่องบูชาของท่าน ข้าพเจ้าจะไปเข้าเฝ้าพระเจ้าที่โน่น”
zh-Hans
巴兰对巴勒说:“你留在这些燔祭旁边,我到那边去见耶和华。”
巴 兰 对 巴 勒 说 : 你 站 在 这 燔 祭 旁 边 , 等 我 往 那 边 去 迎 见 耶 和 华 。
zh-Hant
巴蘭對巴勒說:「你留在這些燔祭旁邊,我到那邊去見耶和華。」