Numbers 21 : 20

Numbers 21:20

Compared across 29 translations

English
and from Bamoth to the valley that is in the field of Moab, to the top of Pisgah which looks down on the wasteland. Two Victories
And from Bamoth in the valley, that is in the country of Moab, to the top of Pisgah, which looketh toward Jeshimon.
and from Bamoth to the valley that is in the land of Moab, at the top of Pisgah which overlooks the [n]wasteland. Two Victories
And they went from Bamoth to a valley in Moab. It’s the valley where the highest slopes of Pisgah look out over a dry and empty land. Israel Wins the Battle Over Sihon and Og
and from Bamoth to the valley in Moab where the top of Pisgah overlooks the wasteland. Defeat of Sihon and Og
and from Bamoth to the valley in Moab where the top of Pisgah overlooks the wasteland. Defeat of Sihon and Og
After that they went to the valley in Moab where Pisgah Peak overlooks the wasteland.[e] Victory over Sihon and Og
Arabic
وَمِنْ بَامُوتَ إِلَى الْجِوَاءِ الَّتِي فِي صَحْرَاءِ مُوآبَ عِنْدَ قِمَّةِ الْفِسْجَةِ الْمُشْرِفَةِ عَلَى امْتِدَادِ الصَّحْرَاءِ. هزيمة سيحون وعوج
Danish
og videre gennem dalen i Moabs højland, hvorfra man kan se ørkenen og Pisgas bjergtinder længere borte. Israelitterne besejrer kong Sihon og Kong Og
German
Schließlich erreichten sie die Ebene im Land der Moabiter, aus der sich der Berg Pisga erhebt. Von dort aus konnte man weit ins untere Jordantal hinabsehen. Der Amoriterkönig Sihon greift Israel an (5. Mose 2,24‒36)
Spanish
y de Bamot al valle que está en la región de Moab, hasta la cumbre del monte Pisgá, desde donde puede verse el desierto de Jesimón. Victoria sobre Sijón
y de Bamot al valle que está en la región de Moab, hasta la cumbre del monte Pisgá, desde donde puede verse el desierto de Jesimón. Victoria sobre Sijón
French
puis au plateau qui s’étend dans la campagne de Moab vers le sommet du Pisga d’où l’on domine le désert. La victoire sur Sihôn et les Amoréens
Hiligaynon
kag halin sa Bamot nagkadto sila sa pulopatag sang Moab, nga sa diin makita ang kamingawan sa ubos sang putokputokan sang Pisga. Napierdi si Haring Sihon kag si Haring Og
Japanese
モアブ平原の谷まで行きました。そこはピスガ山のふもとで、山頂からは荒野がはるかに見渡せました。 シホン王とオグ王を打つ
Korean
광야가 내려다보이는 비스가산 밑 모압 땅 계곡에 이르렀다. 시혼과 옥의 패배
nl
Vandaar ging het verder naar het dal in het plateau van Moab, vanwaar men uitkijkt over de woestijn en in de verte de berg Pisga ziet.
Portuguese
e de Bamote para o vale de Moabe, onde o topo do Pisga defronta com o deserto de Jesimom. A Vitória sobre Seom e Ogue
Daqui foram para o vale do planalto de Moabe, sobranceiro ao deserto, donde se avista à distância o monte Pisga. A derrota dos reis Siom e Ogue(Dt 2.24–3.11)
Romanian
şi de la Bamot în valea din regiunea Moabului, unde, de pe vârful muntelui Pisga se vede toată pustia. Înfrângerea lui Sihon şi Og
Russian
а из Бамота в долину Моава, где высится над пустыней[b] вершина Фасги. Победа над царём Сигоном
а из Бамота в долину Моава, где высится над пустыней[b] вершина Фасги. Победа над царём Сигоном
а из Бамота в долину Моава, где высится над пустыней[b] вершина Фасги. Победа над царём Сигоном
а из Бамота в долину Моава, где высится над пустыней21:20 Или: «над Йешимоном». вершина Фасги.Победа над Сигоном(Втор. 2:24-37)
Swedish
och från Bamot till dalen vid Moabs högslätt där man har utsikt över Jeshimon[b] från berget Pisga. Israel besegrar kung Sichon (5 Mos 2:24-37)
Thai
จนมาถึงหุบเขาในโมอับ มียอดเขาปิสกาห์ซึ่งมองลงมาเห็นถิ่นกันดาร พิชิตกษัตริย์สิโหนและโอก
zh-Hans
从巴末前往摩押的谷地,从那里的毗斯迦山顶可以俯视旷野。 击败亚摩利王和巴珊王
从 巴 末 到 了 摩 押 地 的 谷 , 又 到 那 下 望 旷 野 之 ? 斯 迦 的 山 顶 。
zh-Hant
從巴末前往摩押的谷地,從那裡的毗斯迦山頂可以俯視曠野。 擊敗亞摩利王和巴珊王