Numbers 20:4
Compared across 29 translations
English
Why have you brought up the assembly of the Lord into this wilderness to die here, we and our livestock?
And why have ye brought up the congregation of the Lord into this wilderness, that we and our cattle should die there?
Why then have you brought the Lord’s assembly into this wilderness, for us and our beasts to die [a]here?
Why did you bring the Lord’s people into this desert? We and our livestock will die here.
Why did you bring the Lord’s community into this wilderness, that we and our livestock should die here?
Why did you bring the Lord’s community into this wilderness, that we and our livestock should die here?
Why have you brought the congregation of the Lord’s people into this wilderness to die, along with all our livestock?
Arabic
لِمَاذَا قُدْتُمَا شَعْبَ الرَّبِّ إِلَى هَذِهِ الصَّحْرَاءِ، لِكَيْ نَمُوتَ فِيهَا نَحْنُ وَمَوَاشِينَا؟
Danish
„Hvorfor har I ført os ud i den her ørken? Var det bare, for at vi og vores dyr skulle dø?
German
Wozu habt ihr das Volk des Herrn in diese Wüste geführt? Doch nur, um uns und unser Vieh verdursten zu lassen!
Spanish
¿No somos acaso la asamblea del Señor? ¿Para qué nos trajiste a este desierto, a morir con nuestro ganado?
¿No somos acaso la asamblea del Señor? ¿Para qué nos trajiste a este desierto, a morir con nuestro ganado?
French
Pourquoi avez-vous mené la communauté de l’Eternel dans ce désert ? Pour nous y faire mourir, nous et notre bétail ?
Hiligaynon
Ngaa bala nga gindala mo pa kami nga katilingban sang Ginoo diri sa kamingawan agod nga magkalamatay man lang kami kag ang amon kasapatan?
Japanese
あんたたちの魂胆はわかっている。わざと、この荒野にわれわれを連れ出し、家畜もろとも皆殺しにしようというんだろう。
Korean
어째서 당신들이 우리를 이 광야로 끌고 와서 우리 짐승들과 함께 우리를 죽이려 하시오?
nl
U hebt ons met opzet hier in de woestijn gebracht om van ons af te komen, samen met onze kudden.
Portuguese
Por que vocês trouxeram a assembléia do Senhor a este deserto, para que nós e os nossos rebanhos morrêssemos aqui?
“Trouxeram-nos deliberadamente para este deserto para se verem livres de nós e do nosso gado.
Romanian
De ce aţi adus adunarea Domnului în pustia aceasta? Ca să murim aici şi noi şi vitele noastre?
Russian
Зачем вы привели народ Вечного в эту пустыню? Чтобы мы и наш скот умерли здесь?
Зачем вы привели народ Вечного в эту пустыню? Чтобы мы и наш скот умерли здесь?
Зачем вы привели народ Вечного в эту пустыню? Чтобы мы и наш скот умерли здесь?
Зачем вы привели народ Господа в эту пустыню? Чтобы мы и наш скот умерли здесь?
Swedish
”Varför har ni lett Herrens menighet hit ut till öknen där både vi och vår boskap dör?
Thai
เหตุใดท่านจึงนำชุมชนขององค์พระผู้เป็นเจ้ามาตายในถิ่นกันดารนี้ รวมทั้งฝูงสัตว์เลี้ยงของเราด้วย?
zh-Hans
你们为什么领耶和华的会众到这旷野来,要叫我们和牲畜都死在这里吗?
你 们 为 何 把 耶 和 华 的 会 众 领 到 这 旷 野 、 使 我 们 和 牲 畜 都 死 在 这 里 呢 ?
zh-Hant
你們為什麼領耶和華的會眾到這曠野來,要叫我們和牲畜都死在這裡嗎?