Numbers 20:19
Compared across 30 translations
English
Again, the Israelites said to him, “We will go by the highway [trade route], and if I and my livestock drink any of your water, then I will pay for it. Only let me pass through on foot, nothing else.”
And the children of Israel said unto him, We will go by the high way: and if I and my cattle drink of thy water, then I will pay for it: I will only, without doing anything else, go through on my feet.
The People of Israel said, “Look, we’ll stay on the main road. If we or our animals drink any water, we’ll pay you for it. We’re harmless—just a company of footsore travelers.” 20-21 He answered again: “No. You may not come through.” And Edom came out and blocked the way with a crowd of people brandishing weapons. Edom refused to let them cross through his land. So Israel had to detour around him. Camp Hor
Again, the sons of Israel said to him, “We will go up by the highway, and if I and my livestock do drink any of your water, then I will [f]pay its price. Let me only pass through on my feet, [g]nothing else.”
The Israelites replied,“We’ll go along the main road. We and our livestock won’t drink any of your water. If we do, we’ll pay for it. We only want to walk through your country. That’s all we ask.”
The Israelites replied:“We will go along the main road, and if we or our livestock drink any of your water, we will pay for it. We only want to pass through on foot—nothing else.”
The Israelites replied:‘We will go along the main road, and if we or our livestock drink any of your water, we will pay for it. We only want to pass through on foot – nothing else.’
The Israelites answered, “We will stay on the main road. If our livestock drink your water, we will pay for it. Just let us pass through your country. That’s all we ask.”
Arabic
فَأَجَابَهُ بَنُو إِسْرَائِيلَ: «لَنْ نَسِيرَ إِلّا عَلَى طَرِيقِ السَّفَرِ، وَإِنِ اسْتَقَيْنَا نَحْنُ وَمَوَاشِينَا مِنْ مَائِكَ نَدْفَعْ ثَمَنَهُ. إِنَّنَا لَا نَطْلُبُ أَكْثَرَ مِنَ الْمُرُورِ رَاجِلِينَ».
Danish
„Jamen, vi lover at holde os til landevejen,” protesterede de israelitiske sendebud. „Vi lover også, at hvis nogen af os eller vores kvæg kommer til at drikke af jeres vand, betaler vi for det. Vi ønsker ikke at være til ulejlighed, men vil bare gerne have lov til at rejse igennem jeres land.”
German
Die Israeliten versicherten noch einmal: »Wir wollen wirklich nur die Straße durch euer Land benutzen. Und wenn wir oder unser Vieh von eurem Wasser trinken, dann werden wir es bezahlen. Wir möchten nur durch euer Land hindurch, weiter nichts.«
Spanish
Los israelitas insistieron:«Solo pasaremos por el camino principal y, si nosotros o nuestro ganado llegamos a beber agua de tus pozos, te lo pagaremos. Lo único que pedimos es que nos permitas pasar por él».
Los israelitas insistieron:«Solo pasaremos por el camino principal y, si nosotros o nuestro ganado llegamos a beber agua de tus pozos, te lo pagaremos. Lo único que pedimos es que nos permitas pasar por él».
French
Les émissaires d’Israël lui dirent : Nous ne ferons que suivre la grande route ; et si nous buvons de ton eau, nous et nos troupeaux, nous t’en payerons le prix, nous ne demandons rien d’autre que le droit de passer à pied.
Hiligaynon
Nagsabat ang mga Israelinhon, “Maagi lang kami sa mayor nga dalan, kag kon makainom man kami kag ang amon mga kasapatan sang inyo tubig, bayaran namon ini. Maagi lang gid kami sa inyo.”
Japanese
「そうおっしゃらず、お許し願えないでしょうか。街道からは絶対にそれませんし、水も飲みません。どうしても飲ませていただかなければならないときは、きちんと代金をお払いします。ただ、通らせていただければよいのです。」
Korean
그래서 이스라엘 사람들이 “우리가 큰 길로만 통과하겠습니다. 만일 우리나 우리 짐승이 왕의 나라에 있는 물을 마시면 우리가 그 값을 다 치르겠습니다. 다만 우리가 원하는 것은 왕의 땅을 통과하는 것뿐입니다” 하였으나
nl
‘Maar koning,’ pleitten de boodschappers, ‘wij zullen op de hoofdweg blijven en zelfs geen water van u drinken of wij kopen het voor de prijs die u vraagt. Wij willen alleen door uw land trekken, verder niets.’
Portuguese
E os israelitas disseram:“Iremos pela estrada principal; se nós e os nossos rebanhos bebermos de tua água, pagaremos por ela. Queremos apenas atravessar a pé, e nada mais”.
Os embaixadores de Israel protestaram:“Mas senhor, nós apenas pretendemos passar pela entrada principal e nem da água dos poços queremos beber, a não ser pagando aquilo que nos pedirem. Só queremos passar para o outro lado da fronteira.”
Romanian
Israeliţii i-au zis:– Vom merge pe Drumul cel Mare, iar dacă vom bea apa ta, noi şi vitele noastre, îţi vom plăti. Lasă-ne doar să trecem mergând pe jos[c], nimic mai mult.
Russian
Исраильтяне сказали:– Мы пройдём главной дорогой, и если мы или наш скот будем пить воду из ваших колодцев, то мы за неё заплатим. Мы хотим лишь пройти пешком – ничего больше.
Исраильтяне сказали:– Мы пройдём главной дорогой, и если мы или наш скот будем пить воду из ваших колодцев, то мы за неё заплатим. Мы хотим лишь пройти пешком – ничего больше.
Исроильтяне сказали:– Мы пройдём главной дорогой, и если мы или наш скот будем пить воду из ваших колодцев, то мы за неё заплатим. Мы хотим лишь пройти пешком – ничего больше.
Израильтяне сказали:– Мы пройдем главной дорогой, и если мы или наш скот будем пить воду из ваших колодцев, то мы за нее заплатим. Мы хотим лишь пройти пешком – ничего больше.
Swedish
Israeliterna svarade: Men vi kommer att marschera längs huvudvägen, och om vi eller vår boskap skulle dricka ert vatten så ska vi betala vad ni begär för det. Det enda vi önskar är att få passera genom landet.
Thai
ชนอิสราเอลตอบว่า“พวกเราจะไปตามทางหลวง หากเราหรือสัตว์ของเราดื่มน้ำของท่าน เราจะจ่ายค่าตอบแทน เราเพียงแต่ต้องการเดินผ่านไปเท่านั้น ไม่มีอย่างอื่นเคลือบแฝง”
zh-Hans
以色列人说:“我们只走大路,倘若我们和牲畜喝了你的水,我们会付钱。我们别无他求,只求步行穿过贵国。”
以 色 列 人 说 : 我 们 要 走 大 道 上 去 ; 我 们 和 牲 畜 若 喝 你 的 水 , 必 给 你 价 值 。 不 求 别 的 , 只 求 你 容 我 们 步 行 过 去 。
zh-Hant
以色列人說:「我們只走大路,倘若我們和牲畜喝了你的水,我們會付錢。我們別無他求,只求步行穿過貴國。」