Numbers 20:18
Compared across 30 translations
English
But [the king of] Edom said to him, “You shall not pass through my territory, or I will come out against you with the sword.”
And Edom said unto him, Thou shalt not pass by me, lest I come out against thee with the sword.
The king of Edom answered, “Not on your life. If you so much as set a foot on my land, I’ll kill you.”
Edom, however, said to him, “You shall not pass through [e]us, or I will come out with the sword against you.”
But the people of Edom answered,“We won’t let you pass through here. If you try to, we’ll march out against you. We’ll attack you with our swords.”
But Edom answered:“You may not pass through here; if you try, we will march out and attack you with the sword.”
But Edom answered:‘You may not pass through here; if you try, we will march out and attack you with the sword.’
But the king of Edom said, “Stay out of my land, or I will meet you with an army!”
Arabic
فَقَالَ لَهُمْ مَلِكُ أَدُومَ: «إِيَّاكُمُ الْمُرُورَ بِأَرْضِي لِئَلّا أُجَابِهَكُمْ بِالسَّيْفِ».
Danish
Men Edoms konge svarede: „Hold jer væk fra mit land, ellers sender jeg hæren imod jer.”
German
Die Edomiter aber antworteten: »Ihr werdet nicht durch unser Land ziehen, sonst kommen wir euch mit Schwertern bewaffnet entgegen!«
Spanish
Pero el rey de Edom le respondió:«Ni siquiera intentéis cruzar por mis dominios; de lo contrario, saldré con mi ejército y os atacaré».
Pero el rey de Edom le mandó a decir:«Ni siquiera intenten cruzar por mis dominios; de lo contrario, saldré con mi ejército y los atacaré».
French
Le roi d’Edom lui répondit : Vous ne traverserez pas mon pays, sinon je vous attaquerai avec mon armée.
Hiligaynon
Pero amo ini ang sabat sang hari sang Edom: “Indi kamo mag-agi diri sa amon. Kon mag-agi kamo, salakayon namon kamo kag pamatyon.”
Japanese
しかしエドムの王は、すげなくそれを突っぱねました。「だめだ、許可できない。一歩でも踏み込んだら、軍を差し向けるぞ。」
Korean
그러나 에돔 왕은 “우리 땅을 통과하지 못한다. 네가 만일 내 땅에 발을 들여놓으면 내가 나가서 칼로 너를 치겠다” 하고 대답하였다.
nl
Maar de koning van Edom zei: ‘Blijf uit ons land! Als u probeert binnen te komen, zal ik u met een leger tegemoet komen!’
Portuguese
Mas Edom respondeu:“Vocês não poderão passar por aqui; se tentarem, nós os atacaremos com a espada”.
Contudo, a resposta do rei de Edom foi:“Não autorizo! Se tentarem entrar na minha terra irei ao vosso encontro com o meu exército!”
Romanian
Dar Edom i-a răspuns:– Să nu treci pe la mine căci te voi întâmpina cu sabia.
Russian
Но Эдом ответил:– Вы не пойдёте через эту страну. Если вы попытаетесь сделать это, мы выйдем против вас с мечом.
Но Эдом ответил:– Вы не пойдёте через эту страну. Если вы попытаетесь сделать это, мы выйдем против вас с мечом.
Но Эдом ответил:– Вы не пойдёте через эту страну. Если вы попытаетесь сделать это, мы выйдем против вас с мечом.
Но Эдом ответил:– Вам нельзя здесь пройти. Если вы попытаетесь сделать это, мы выйдем против вас с мечом.
Swedish
Men kungen i Edom svarade: Håll er borta härifrån! Om ni försöker komma in i mitt land, så ska jag möta er med svärd!
Thai
แต่เอโดมตอบว่า“จงถอยไป ขืนฝ่าเข้ามาในพรมแดนของเรา เราจะยกพลออกไปโจมตีพวกเจ้าด้วยดาบ”
zh-Hant
以東王卻說:「你們不可從我這裡經過,否則我必兵戎相見。」