Numbers 18 : 20

Numbers 18:20

Compared across 30 translations

English
Then the Lord said to Aaron, “You shall have no inheritance in the land [of the Israelites], nor have any portion [of land] among them. I am your portion and your inheritance among the children of Israel.
And the Lord spake unto Aaron, Thou shalt have no inheritance in their land, neither shalt thou have any part among them: I am thy part and thine inheritance among the children of Israel.
God said to Aaron, “You won’t get any inheritance in land, not so much as a small plot of ground: I am your plot of ground, I am your inheritance among the People of Israel. 21-24 “I’m giving the Levites all the tithes of Israel as their pay for the work they do in the Tent of Meeting. Starting now, the rest of the People of Israel cannot wander in and out of the Tent of Meeting; they’ll be penalized for their sin and the penalty is death. It’s the Levites and only the Levites who are to work in the Tent of Meeting and they are responsible for anything that goes wrong. This is the regular rule for all time. They get no inheritance among the People of Israel; instead I turn over to them the tithes that the People of Israel present as an offering to God. That’s why I give the ruling: They are to receive no land-inheritance among the People of Israel.” 25-29 God spoke to Moses: “Speak to the Levites. Tell them, When you get the tithe from the People of Israel, the inheritance that I have assigned to you, you must tithe that tithe and present it as an offering to God. Your offerings will be treated the same as other people’s gifts of grain from the threshing floor or wine from the wine vat. This is your procedure for making offerings to God from all the tithes you get from the People of Israel: give God’s portion from these tithes to Aaron the priest. Make sure that God’s portion is the best and holiest of everything you get. 30-32 “Tell the Levites, When you offer the best part, the rest will be treated the same as grain from the threshing floor or wine from the wine vat that others give. You and your households are free to eat the rest of it anytime and anyplace—it’s your wages for your work at the Tent of Meeting. By offering the best part, you’ll avoid guilt, you won’t desecrate the holy offerings of the People of Israel, and you won’t die.”
Then the Lord said to Aaron, “You shall have no inheritance in their land nor own any portion among them; I am your portion and your inheritance among the sons of Israel.
The Lord spoke to Aaron. He said, “You will not receive any part of the land I am giving to Israel. You will not have any share among them. I am your share. I am what you will receive among the Israelites.
The Lord said to Aaron, “You will have no inheritance in their land, nor will you have any share among them; I am your share and your inheritance among the Israelites.
The Lord said to Aaron, ‘You will have no inheritance in their land, nor will you have any share among them; I am your share and your inheritance among the Israelites.
And the Lord said to Aaron, “You priests will receive no allotment of land or share of property among the people of Israel. I am your share and your allotment.
Arabic
وَقَالَ الرَّبُّ لِهَرُونَ: «لا يَكُونُ لَكَ مِيرَاثٌ فِي أَرْضِهِمْ وَلا نَصِيبٌ بَيْنَهُمْ، لأَنَّنِي أَنَا نَصِيبُكَ وَمِيرَاثُكَ فِي وَسَطِ بَنِي إِسْرَائِيلَ.
Danish
Herren sagde videre til Aron: „I præster må ikke eje jord eller anden ejendom i landet. Hvad der tilhører mig, tilhører også jer.
German
Dann sprach der Herr zu Aaron: »Dein Stamm wird in Kanaan kein Land erhalten und kein eigenes Gebiet besitzen wie die anderen Israeliten. Denn ich selbst bin euer Anteil und Erbe.
Spanish
El Señor le dijo a Aarón: «Tú no tendrás herencia en el país, ni recibirás ninguna porción de tierra, porque yo soy tu porción; yo soy tu herencia entre los israelitas.
El Señor le dijo a Aarón: «Tú no tendrás herencia en el país, ni recibirás ninguna porción de tierra, porque yo soy tu porción; yo soy tu herencia entre los israelitas.
French
L’Eternel dit à Aaron : Tu ne posséderas pas de patrimoine foncier[g] dans leur pays et il ne te reviendra aucune part au milieu d’eux ; car c’est moi qui suis ta part et ton patrimoine au milieu des Israélites.
Hiligaynon
Nagsiling pa gid ang Ginoo kay Aaron, “Kamo nga mga pari wala sing may mapanubli nga duta sa Israel, kay ako mismo ang maghatag sang inyo mga kinahanglanon.
Japanese
祭司は相続地もなく、他の収入もない。必要な物はみな、わたしが与える。
Korean
여호와께서 또 아론에게 말씀하셨다. “이스라엘 땅에서 네가 물려받을 유산이나 재산은 아무것도 없다. 그것은 나 여호와가 너의 재산이며 유산이기 때문이다.
nl
U, als priester, mag geen land in eigendom hebben noch een andere bron van inkomsten, want Ik ben alles wat u nodig hebt.
Portuguese
Disse ainda o Senhor a Arão: “Você não terá herança na terra deles, nem terá porção entre eles; eu sou a sua porção e a sua herança entre os israelitas.
O Senhor disse a Aarão: “Vocês, os sacerdotes, não possuirão qualquer propriedade, nem qualquer outro rendimento, porque eu sou tudo aquilo de que precisam.
Romanian
Apoi Domnul i-a zis lui Aaron: „Să nu ai nici o moştenire în ţara lor, să nu ai nici o parte între ei; Eu sunt partea ta şi moştenirea ta între israeliţi.
Russian
Вечный сказал Харуну:– У тебя не будет ни надела на их земле, ни доли среди них; Я – твоя доля и твой надел среди исраильтян.
Вечный сказал Харуну:– У тебя не будет ни надела на их земле, ни доли среди них; Я – твоя доля и твой надел среди исраильтян.
Вечный сказал Хоруну:– У тебя не будет ни надела на их земле, ни доли среди них; Я – твоя доля и твой надел среди исроильтян.
Господь сказал Аарону:– У тебя не будет ни надела на их земле, ни доли среди них; Я – твоя доля и твой надел среди израильтян.
Swedish
Herren sa till Aron: ”I deras land kommer du inte att ha någon egendom eller arvedel bland dem. Jag är din andel och din egendom bland israeliterna.
Thai
องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับอาโรนว่า “เจ้าจะไม่ได้ครองกรรมสิทธิ์ในดินแดนของพวกเขา และไม่ได้รับส่วนแบ่งใดๆ ในหมู่พวกเขา เราเป็นส่วนแบ่งและเป็นกรรมสิทธิ์ของเจ้าท่ามกลางชาวอิสราเอล
zh-Hans
耶和华对亚伦说:“你在以色列人将得之地不可有产业,不可有份于他们的财产,因为我是你在以色列人中的所得之份,是你的产业。 利未人应得之物
耶 和 华 对 亚 伦 说 : 你 在 以 色 列 人 的 境 内 不 可 有 产 业 , 在 他 们 中 间 也 不 可 有 分 。 我 就 是 你 的 分 , 是 你 的 产 业 。
zh-Hant
耶和華對亞倫說:「你在以色列人將得之地不可有產業,不可有份於他們的財產,因為我是你在以色列人中的所得之份,是你的產業。 利未人應得之物