Numbers 17 : 11

Numbers 17:11

Compared across 30 translations

English
And Moses did so; just as the Lord had commanded him, so he did.
And Moses did so: as the Lord commanded him, so did he.
Moses did just as God commanded him. 12-13 The People of Israel said to Moses, “We’re as good as dead. This is our death sentence. Anyone who even gets close to The Dwelling of God is as good as dead. Are we all doomed?”
Thus Moses did; just as the Lord had commanded him, so he did.
Moses did just as the Lord commanded him.
Moses did just as the Lord commanded him.
Moses did just as the Lord commanded him.
So Moses did as the Lord commanded him.
Arabic
فَفَعَلَ مُوسَى بِمُقْتَضَى أَمْرِ الرَّبِّ.
Danish
Derefter sagde Moses til Aron: „Skynd dig hen til alteret med dit røgelseskar. Læg gløder fra alteret i det, kom røgelse ovenpå og bær det rundt blandt folket, så der kan skaffes soning for dem, for Herren har i sin vrede sendt en plage over folket.”
German
Dann sagte Mose zu Aaron: »Nimm eine Räucherpfanne, fülle sie mit Glut vom Altar und streu Weihrauch darüber! Bring es zu den Leuten, um ihre Schuld zu sühnen! Beeil dich, denn der Herr ist zornig; er hat schon begonnen, die Menschen zu töten.«
Spanish
Moisés hizo todo tal como el Señor se lo ordenó.
Moisés hizo todo tal como el Señor se lo ordenó.
French
puis Moïse dit à Aaron : Prends vite ton encensoir et mets-y des charbons ardents pris sur l’autel, répands-y de l’encens et hâte-toi d’aller avec cela vers la communauté, accomplis pour elle un rite d’expiation, car la colère de l’Eternel se déchaîne et, déjà, le fléau sévit.
Hiligaynon
Gintuman ni Moises ang ginsugo sa iya sang Ginoo.
Japanese
モーセはそのとおりにしました。 12-13 しかし人々は、それでもこりずに不平を言うのでした。「これでは、みんな死んだも同然だ。幕屋に近づくだけで死ぬのなら、だれも助かるわけないではないか。」
Korean
그래서 모세는 여호와께서 명령하신 대로 하였다.
nl
Mozes deed wat de Here hem opdroeg. 12,13 Maar de Israëlieten zeiden tegen Mozes: ‘Wij sterven straks allemaal. Iedereen die in de buurt van de tabernakel komt, sterft. Moeten wij hier dan allemaal omkomen?’
Portuguese
Moisés fez conforme o Senhor lhe havia ordenado.
Moisés fez conforme a ordem do Senhor.
Romanian
Moise a făcut întocmai; el a făcut aşa cum i-a poruncit Domnul.
Russian
Муса сделал точно так, как повелел ему Вечный.
Муса сделал точно так, как повелел ему Вечный.
Мусо сделал точно так, как повелел ему Вечный.
Моисей сделал точно так, как повелел ему Господь.
Swedish
Mose gjorde i allt som Herren hade sagt.
Thai
โมเสสก็ปฏิบัติตามที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงบัญชาทุกประการ
zh-Hans
摩西照耶和华的吩咐行了。
摩 西 就 这 样 行 。 耶 和 华 怎 样 吩 咐 他 , 他 就 怎 样 行 了 。
zh-Hant
摩西照耶和華的吩咐行了。