Numbers 16 : 34

Numbers 16:34

Compared across 30 translations

English
All Israel who were around them fled at their outcry, for they said, “The earth may swallow us also.”
And all Israel that were round about them fled at the cry of them: for they said, Lest the earth swallow us up also.
At the sound of their cries everyone around ran for dear life, shouting, “We’re about to be swallowed up alive!”
All Israel who were around them fled at their [u]outcry, for they said, “The earth may swallow us up!”
All the Israelites around them heard their cries. They ran away from them. They shouted, “The ground is going to swallow us up too!”
At their cries, all the Israelites around them fled, shouting, “The earth is going to swallow us too!”
At their cries, all the Israelites around them fled, shouting, ‘The earth is going to swallow us too!’
All the people around them fled when they heard their screams. “The earth will swallow us, too!” they cried.
Arabic
وَهَرَبَ الإِسْرَائِيلِيُّونَ الَّذِينَ حَوْلَهُمْ مِنْ صَوْتِ صَرَخَاتِهِمْ قَائِلِينَ: «لِئَلّا تَبْتَلِعَنَا الأَرْضُ».
Danish
Men israelitterne flygtede skrækslagne ved lyden af deres skrig. De var bange for at lide samme skæbne.
German
Als die anderen Israeliten ihre Todesschreie hörten, flohen sie nach allen Seiten und riefen: »Weg von hier! Sonst verschlingt die Erde auch uns!«
Spanish
Al oírlos gritar, todos los israelitas huyeron de allí exclamando:―¡Corramos, no sea que la tierra nos trague también a nosotros!
Al oírlos gritar, todos los israelitas huyeron de allí exclamando:—¡Corramos, no sea que la tierra nos trague también a nosotros!
French
A leurs cris, tous les Israélites, qui se tenaient autour, s’enfuirent en criant : Fuyons, de peur que la terre ne nous engloutisse, nous aussi !
Hiligaynon
Ang tanan nga Israelinhon nga didto sa ila palibot nagpalalagyo sang mabatian nila ang ila pagsininggit, kay nagahunahuna sila nga basi lamunon man sila sang duta.
Japanese
彼らの回りにいた人々はみな、彼らの絶叫を聞いて、自分たちものみ込まれると思って、逃げ惑いました。
Korean
그 주변에 있던 모든 사람들은 그들의 비명 소리를 듣고 “땅이 우리까지 삼키려 한다!” 하고 소리치며 달아났다.
nl
De Israëlieten vluchtten alle kanten op toen zij hun gegil hoorden, want zij waren bang dat de aarde ook hen zou verzwelgen.
Portuguese
Diante dos seus gritos, todos os israelitas ao redor fugiram, gritando: “A terra vai nos engolir também!”
Todo o povo de Israel fugira com os gritos, temendo serem também tragados pela terra.
Romanian
Toţi israeliţii care se aflau împrejurul lor au început să fugă la strigătul lor pentru că ziceau: „Pământul ne va înghiţi şi pe noi!“
Russian
Под их крики исраильтяне, которые были вокруг, разбежались, крича: «Земля хочет поглотить и нас!»
Под их крики исраильтяне, которые были вокруг, разбежались, крича: «Земля хочет поглотить и нас!»
Под их крики исроильтяне, которые были вокруг, разбежались, крича: «Земля хочет поглотить и нас!»
Под их крики израильтяне, которые были вокруг, разбежались, крича:– Земля хочет поглотить и нас!
Swedish
Alla israeliterna i deras närhet flydde när de skrek: ”Vi kommer att uppslukas av jorden!”
Thai
ประชากรอิสราเอลพากันหนีกระเจิดกระเจิงเพราะเสียงร้องของคนเหล่านั้น พลางร้องว่า “ธรณีกำลังจะสูบพวกเราไปด้วยแล้ว!”
zh-Hans
他们四围的以色列人听到他们的喊叫声,纷纷逃跑,生怕自己也被吞下去。
在 他 们 四 围 的 以 色 列 众 人 听 他 们 呼 号 , 就 都 逃 跑 , 说 : 恐 怕 地 也 把 我 们 吞 下 去 。
zh-Hant
他們四圍的以色列人聽到他們的喊叫聲,紛紛逃跑,生怕自己也被吞下去。