Numbers 16 : 28

Numbers 16:28

Compared across 29 translations

English
Then Moses said, “By this you shall know that the Lord has sent me to do all these works; for I do not act of my own accord.
And Moses said, Hereby ye shall know that the Lord hath sent me to do all these works; for I have not done them of mine own mind.
Moses said, “By this you shall know that the Lord has sent me to do all these deeds; for this is not [o]my doing.
Then Moses said, “What is about to happen wasn’t my idea. The Lord has sent me to do everything I’m doing. Here is how you will know I’m telling you the truth.
Then Moses said, “This is how you will know that the Lord has sent me to do all these things and that it was not my idea:
Then Moses said, ‘This is how you will know that the Lord has sent me to do all these things and that it was not my idea:
And Moses said, “This is how you will know that the Lord has sent me to do all these things that I have done—for I have not done them on my own.
Arabic
فَقَالَ مُوسَى: «بِهَذَا تَعْرِفُونَ أَنَّ الرَّبَّ قَدْ أَرْسَلَنِي لأُجْرِيَ كُلَّ هَذِهِ الأَعْمَالِ، وَأَنَّهَا لَيْسَتْ صَادِرَةً عَنْ نَفْسِي:
Danish
Da sagde Moses til folket: „Nu skal I få at se, at jeg ikke er en selvbestaltet leder iblandt jer, men at det er Herren, som har sendt mig, for at jeg skal udføre den opgave, han har givet mig.
German
rief Mose: »Nun sollt ihr sehen, dass der Herr mich gesandt hat und ich nicht tue, was ich will, sondern was er will.
Spanish
Moisés siguió diciendo:―Ahora vais a saber si el Señor me ha enviado a hacer todas estas cosas, o si estoy actuando por mi cuenta.
Moisés siguió diciendo:—Ahora van a saber si el Señor me ha enviado a hacer todas estas cosas, o si estoy actuando por mi cuenta.
French
Moïse déclara : Voici comment vous reconnaîtrez que l’Eternel m’a confié la mission d’accomplir tout ce que je fais et que je n’agis pas de mon propre chef :
Hiligaynon
Nagsiling si Moises sa mga tawo, “Sa sini nga paagi mahibaluan ninyo nga ang Ginoo amo ang nagpadala sa akon sa paghimo sini nga mga butang kag indi sa akon lang kagustuhan:
Japanese
モーセは宣言しました。「これから起こることを見れば、主が私を遣わされたことが、はっきりわかるだろう。私はこれまで、自分の考えでやってきたのではない。
Korean
그때 모세가 말하였다. “여러분은 다음 일을 보고 지금까지 내가 한 모든 일이 내 마음대로 한 것이 아니라 여호와께서 나를 보내셔서 하게 한 일임을 알게 될 것입니다.
nl
Mozes zei: ‘Hierdoor zullen jullie weten dat de Here mij heeft opgedragen deze dingen te doen en dat het niet mijn eigen verzinsels zijn.
Portuguese
E disse Moisés: “Assim vocês saberão que o Senhor me enviou para fazer todas essas coisas e que isso não partiu de mim.
Moisés disse: “Agora hão de ver que foi o Senhor quem mandou fazer tudo o que eu fiz; que não foi por minha própria vontade.
Romanian
Moise le-a zis: „Prin aceasta veţi cunoaşte că Domnul m-a trimis să fac toate aceste lucruri; nu am făcut-o de capul meu.
Russian
И Муса сказал:– Вот как вы узнаете, что Вечный послал меня сделать всё это, и что я делаю это не по своей воле:
И Муса сказал:– Вот как вы узнаете, что Вечный послал меня сделать всё это, и что я делаю это не по своей воле:
И Мусо сказал:– Вот как вы узнаете, что Вечный послал меня сделать всё это, и что я делаю это не по своей воле:
И Моисей сказал:– Вот как вы узнаете, что Господь послал меня сделать все это, и что я делаю это не по своей воле:
Swedish
Och Mose sa: ”Genom det här ska ni förstå att det är Herren som har sänt mig att utföra allt det jag gjort och att jag inte har gjort det av mig själv.
Thai
โมเสสกล่าวว่า “โดยวิธีนี้ท่านทั้งหลายจะได้รู้กันว่า องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงใช้ให้ข้าพเจ้าทำสิ่งต่างๆ ทั้งหมดนี้ และข้าพเจ้าไม่ได้ทำไปตามความคิดของข้าพเจ้าเอง
zh-Hans
摩西对会众说:“你们很快就知道,我所做的事都是奉耶和华之命而行,并非出于私意。
摩 西 说 : 我 行 的 这 一 切 事 本 不 是 凭 我 自 己 心 意 行 的 , 乃 是 耶 和 华 打 发 我 行 的 , 必 有 证 据 使 你 们 知 道 。
zh-Hant
摩西對會眾說:「你們很快就知道,我所做的事都是奉耶和華之命而行,並非出於私意。