Numbers 16 : 25

Numbers 16:25

Compared across 29 translations

English
Then Moses arose and went to Dathan and Abiram, and the elders of Israel followed him.
And Moses rose up and went unto Dathan and Abiram; and the elders of Israel followed him.
Then Moses arose and went to Dathan and Abiram, with the elders of Israel following him,
Moses got up. He went to Dathan and Abiram. The elders of Israel followed him.
Moses got up and went to Dathan and Abiram, and the elders of Israel followed him.
Moses got up and went to Dathan and Abiram, and the elders of Israel followed him.
So Moses got up and rushed over to the tents of Dathan and Abiram, followed by the elders of Israel.
Arabic
فَذَهَبَ مُوسَى إِلَى دَاثَانَ وَأَبِيرَامَ، وَتَبِعَهُ شُيُوخُ إِسْرَائِيلَ،
Danish
Så skyndte Moses sig hen til Datans og Abirams telte, og folkets ledere fulgte i hælene på ham.
German
Mose stand auf und ging zu Datan und Abiram. Die Sippenoberhäupter Israels folgten ihm.
Spanish
Moisés y los ancianos de Israel fueron adonde estaban Datán y Abirán.
Moisés y los ancianos de Israel fueron adonde estaban Datán y Abirán.
French
Moïse se releva et, suivi des responsables d’Israël, il marcha vers Datan et Abiram,
Hiligaynon
Ginkadtuan ni Moises si Datan kag si Abiram, kag nagsunod sa iya ang mga manugdumala sang Israel.
Japanese
モーセは長老たちを従え、ダタンとアビラムの天幕(テント)の方に走って行き、
Korean
모세가 일어나 다단과 아비람에게로 가자 이스라엘 지도자들도 뒤따라갔다.
nl
Mozes rende naar de tenten van Datan en Abiram, op de voet gevolgd door de leiders van het volk.
Portuguese
Moisés levantou-se e foi para onde estavam Datã e Abirão, e as autoridades de Israel o seguiram.
Moisés correu para as tendas deles, seguido de perto pelos anciãos de Israel.
Romanian
Moise s-a ridicat şi s-a dus la Datan şi Abiram; cei din sfatul bătrânilor lui Israel l-au urmat.
Russian
Муса встал и пошёл к Датану и Авираму, а старейшины Исраила пошли за ним.
Муса встал и пошёл к Датану и Авираму, а старейшины Исраила пошли за ним.
Мусо встал и пошёл к Датану и Авираму, а старейшины Исроила пошли за ним.
Моисей встал и пошел к Датану и Авираму, а старейшины Израиля пошли за ним.
Swedish
Mose gick då bort till Datans och Avirams tält, följd av Israels äldste.
Thai
โมเสสจึงลุกขึ้นไปหาดาธานกับอาบีรัม มีพวกผู้อาวุโสของอิสราเอลติดตามไปด้วย
zh-Hans
于是,摩西起来去大坍和亚比兰那里,以色列的长老也跟着他。
摩 西 起 来 , 往 大 坍 、 亚 比 兰 那 里 去 ; 以 色 列 的 长 老 也 随 着 他 去 。
zh-Hant
於是,摩西起來去大坍和亞比蘭那裡,以色列的長老也跟著他。