Numbers 13:17
Compared across 29 translations
English
Moses sent them to spy out the land of Canaan, and said to them, “Go up this way into the Negev (the South country); then go up into the hill country.
And Moses sent them to spy out the land of Canaan, and said unto them, Get you up this way southward, and go up into the mountain:
When Moses sent them to spy out the land of Canaan, he said to them, “Go up [b]there into the [c]Negev; then go up into the hill country.
Moses sent the 12 men to check out Canaan. He said, “Go up through the Negev Desert. Go on into the central hill country.
When Moses sent them to explore Canaan, he said, “Go up through the Negev and on into the hill country.
When Moses sent them to explore Canaan, he said, ‘Go up through the Negev and on into the hill country.
Moses gave the men these instructions as he sent them out to explore the land: “Go north through the Negev into the hill country.
Arabic
وَعِنْدَمَا أَطْلَقَهُمْ مُوسَى لِيَتَجَسَّسُوا أَرْضَ كَنْعَانَ قَالَ لَهُمْ: «انْطَلِقُوا مِنْ هُنَا نَحْوَ الْجَنُوبِ، ثُمَّ اصْعَدُوا إِلَى الْجَبَلِ،
Danish
Inden Moses sendte dem af sted, sagde han: „Gå nordpå gennem Negev[a] op i bjergene
German
Bevor Mose die Kundschafter losschickte, sagte er zu ihnen: »Nehmt den Weg durch die Wüste Negev und geht ins Gebirge hinauf!
Spanish
Cuando Moisés los envió a explorar la tierra de Canaán, les dijo: «Subid por el Néguev, hasta llegar a la montaña.
Cuando Moisés los envió a explorar la tierra de Canaán, les dijo: «Suban por el Néguev, hasta llegar a la montaña.
French
Moïse les envoya donc pour reconnaître le pays de Canaan, en leur disant : Passez par le Néguev, gagnez la région montagneuse
Hiligaynon
Antes sila ginpalakat ni Moises sa pagpang-espiya sa Canaan, nagsiling siya sa ila, “Maglakat kamo paaminhan kag magkadto sa Negev,[a] kag magderetso sa kabukiran.
Japanese
彼らを送り出す時、モーセはこう命じました。「北へ進み、ネゲブの山地に入り、
Korean
모세는 정찰대원들을 가나안 땅으로 보내면서 이렇게 지시하였다. “너희는 여기서 북쪽으로 올라가 가나안 남쪽 지방인 네겝으로 가서 산간 지대로 들어가
nl
Mozes stuurde de spionnen weg met de opdracht: ‘Ga in noordelijke richting en trek het bergland van de Negev in.
Portuguese
Quando Moisés os enviou para observarem Canaã, disse: “Subam pelo Neguebe e prossigam até a região montanhosa.
Ao enviá-los, para irem explorar a terra de Canaã, Moisés deu-lhe estas instruções: “Subam pelo Negueve e depois vão na direção do norte, até às montanhas.
Romanian
Moise i-a trimis să iscodescă ţara Canaan, zicându-le: „Mergeţi de aici spre Neghev[b], urcaţi muntele
Russian
Таковы имена тех, кого Муса послал разведать землю. (Муса дал Осии («спасение»), сыну Нуна, имя Иешуа («Вечный – спасение»).)[a]
Таковы имена тех, кого Муса послал разведать землю. (Муса дал Осии («спасение»), сыну Нуна, имя Иешуа («Вечный – спасение»).)[a]
Таковы имена тех, кого Мусо послал разведать землю. (Мусо дал Осии («спасение»), сыну Нуна, имя Иешуа («Вечный – спасение»).)[a]
Таковы имена тех, кого Моисей послал разведать землю. (Раньше Моисей дал Осии, сыну Навину, имя Иисус.)
Swedish
Detta var alltså namnen på spejarna som Mose skickade iväg för att utforska landet. Mose ändrade Hoseas, Nuns sons, namn till Josua[b].
Thai
เมื่อโมเสสส่งพวกเขาไปสำรวจคานาอัน เขากล่าวว่า “จงขึ้นเหนือผ่านเนเกบไปยังดินแดนเทือกเขา
zh-Hant
摩西派他們去打探迦南,並囑咐說:「你們先去南地,然後再進山區,