Numbers 12:9

Compared across 30 translations

English
And the anger of the Lord was kindled against Miriam and Aaron, and He departed.
And the anger of the Lord was kindled against them; and he departed.
The anger of God blazed out against them. And then he left.
So the anger of the Lord burned against them and He departed.
The Lord was very angry with them. And he left them.
The anger of the Lord burned against them, and he left them.
The anger of the Lord burned against them, and he left them.
The Lord was very angry with them, and he departed.
Arabic
وَاحْتَدَّ غَضَبُ الرَّبِّ عَلَيْهِمَا، ثُمَّ مَضَى عَنْهُمَا.
Danish
Så forlod Herren dem i vrede,
German
Nach diesen Worten entfernte sich der Herr voller Zorn,
Spanish
Entonces la ira del Señor se encendió contra ellos, y el Señor se marchó.
Entonces la ira del Señor se encendió contra ellos, y el Señor se marchó.
French
L’Eternel se mit en colère contre eux, et il se retira.
Hiligaynon
Naakig gid ang Ginoo sa ila, kag naghalin siya.
Japanese
主は激しく二人をしかり、立ち去りました。
Korean
여호와께서 그들에게 분노하시고 떠나시자
nl
Toen richtte de toorn van de Here zich tegen hen en Hij verliet hen.
Portuguese
Então a ira do Senhor acendeu-se contra eles, e ele os deixou.
A cólera do Senhor inflamou-se contra eles; depois partiu.
Romanian
Mânia Domnului s-a aprins împotriva lor şi El S-a îndepărtat.
Russian
Вечный разгневался на них и удалился.
Вечный разгневался на них и удалился.
Вечный разгневался на них и удалился.
Господь разгневался на них и удалился.
Swedish
Herrens vrede brann mot dem och han lämnade dem.
Thai
พระพิโรธขององค์พระผู้เป็นเจ้าพลุ่งขึ้นต่ออาโรนและมิเรียม แล้วพระองค์ก็เสด็จไป
zh-Hans
耶和华向他们发怒,然后离去。
耶 和 华 就 向 他 们 二 人 发 怒 而 去 。
zh-Hant
耶和華向他們發怒,然後離去。