Numbers 10:7

Compared across 26 translations

English
When the assembly is to be gathered, you shall blow [the trumpets in short, sharp tones], but without sounding an alarm.
But when the congregation is to be gathered together, ye shall blow, but ye shall not sound an alarm.
When convening the assembly, however, you shall blow without sounding an alarm.
Blow the trumpets to gather the people together. But do not use the same kind of blast.
To gather the assembly, blow the trumpets, but not with the signal for setting out.
To gather the assembly, blow the trumpets, but not with the signal for setting out.
But when you call the people to an assembly, blow the trumpets with a different signal.
Arabic
أَمَّا عِنْدَ جَمْعِ الشَّعْبِ، فَانْفُخُوا بِالْبُوقَيْنِ، وَلَكِنْ مِنْ غَيْرِ هُتَافٍ،
Danish
Men skal folket blot kaldes sammen, skal I blæse et andet signal.
German
Wenn ihr aber das Volk zusammenrufen wollt, sollt ihr dafür einen anderen Signalton verwenden.
Spanish
Cuando se quiera reunir a la comunidad, el toque de reunión que se dé será diferente.
Cuando se quiera reunir a la comunidad, el toque de reunión que se dé será diferente.
French
Mais pour convoquer l’assemblée, vous sonnerez de la trompette sans faire entendre un son éclatant.
Hiligaynon
Pero lain ang pagpatunog sang trumpeta kon magpatipon sa ila.
Korean
소집 신호는 길게 불도록 하라.
Portuguese
Para reunir a assembléia, faça soar as cornetas, mas não com o mesmo toque.
Romanian
Când veţi strânge laolaltă adunarea, să sunaţi, dar să nu sunaţi ca la alarmă.
Russian
Собирая собрание, трубите в трубы, но не тревогу.
Собирая собрание, трубите в трубы, но не тревогу.
Собирая собрание, трубите в трубы, но не тревогу.
Собирая собрание, трубите в трубы, но не тревогу.
Swedish
Men när församlingen sammankallas, ska ni blåsa på vanligt sätt, inte som signal.
Thai
เมื่อจะเรียกชุมนุมประชากรจงเป่าแตรทั้งสองด้วยเสียงยาว
zh-Hans
但吹号招聚会众时,不要用拔营号令。
但 招 聚 会 众 的 时 候 , 你 们 要 吹 号 , 却 不 要 吹 出 大 声 。
zh-Hant
但吹號招聚會眾時,不要用拔營號令。