Numbers 10:34
Compared across 28 translations
English
The cloud of the Lord was over them by day when they set out from the camp.
And the cloud of the Lord was upon them by day, when they went out of the camp.
The cloud of the Lord was over them by day when they set out from the camp.
They started out from the camp by day. And the cloud of the Lord was above them.
The cloud of the Lord was over them by day when they set out from the camp.
The cloud of the Lord was over them by day when they set out from the camp.
As they moved on each day, the cloud of the Lord hovered over them.
Arabic
وَكَانَتْ سَحَابَةُ الرَّبِّ تُظَلِّلُهُمْ نَهَاراً فِي أَثْنَاءِ ارْتِحَالِهِمْ مِنَ الْمُخَيَّمِ،
German
Während der ganzen Zeit war die Wolke des Herrn über ihnen.
Spanish
Cuando partían, la nube del Señor permanecía sobre ellos todo el día.
Cuando partían, la nube del Señor permanecía sobre ellos todo el día.
French
Lorsqu’ils quittaient le campement, la nuée de l’Eternel les couvrait pendant le jour.
Hiligaynon
Sa adlaw, ang panganod sang Ginoo ara sa ila ibabaw kon maglakat sila.
Japanese
彼らが野営地を出発した時、雲が一行の前を進みました。
Korean
그들이 행진할 때 낮에는 여호와의 구름이 그들 위에 있었다.
nl
Het was dag toen zij vertrokken en de wolk ging voor hen uit toen zij zich in beweging zetten.
Portuguese
A nuvem do Senhor estava sobre eles de dia, sempre que partiam de um acampamento.
Era dia quando iniciaram a marcha, com a nuvem deslocando-se à sua frente.
Romanian
Norul Domnului era peste ei în ziua când au pornit din tabără.
Russian
а облако Вечного было над ними днём, когда они трогались в путь, покидая лагерь.
а облако Вечного было над ними днём, когда они трогались в путь, покидая лагерь.
а облако Вечного было над ними днём, когда они трогались в путь, покидая лагерь.
а облако Господа было над ними днем, когда они трогались в путь, покидая лагерь.
Swedish
Herrens moln gick före dem på dagen när de lämnade sin lägerplats.
Thai
เมื่อพวกเขาออกเดินทางจากค่าย เมฆขององค์พระผู้เป็นเจ้าอยู่เหนือพวกเขาในเวลากลางวัน
zh-Hant
他們拔營前行的時候,白天總有耶和華的雲彩在他們上面。