Nehemiah 5:10
Compared across 29 translations
English
And likewise I, my brothers, and my servants are lending them money and grain. Please, let us stop [charging] this interest.
I likewise, and my brethren, and my servants, might exact of them money and corn: I pray you, let us leave off this usury.
And likewise I, my brothers and my servants are lending them money and grain. Please, let us leave off this usury.
I’m lending the people money and grain. So are my relatives and my men. But we must stop charging interest!
I and my brothers and my men are also lending the people money and grain. But let us stop charging interest!
I and my brothers and my men are also lending the people money and grain. But let us stop charging interest!
I myself, as well as my brothers and my workers, have been lending the people money and grain, but now let us stop this business of charging interest.
Arabic
لَقَدْ أَقْرَضْتُ أَنَا وَغِلْمَانِي الشَّعْبَ أَيْضاً فِضَّةً وَقَمْحاً، فَلْنَمْتَنِعْ عَنْ تَقَاضِي الرِّبَا.
Danish
Jeg og mine folk har også lånt vores nødstedte landsmænd penge og korn, men uden at kræve renter. Hold op med at tage pant og renter.
German
Auch ich, meine Verwandten und meine Mitarbeiter haben anderen Geld und Getreide geliehen. Doch wir wollen nichts mehr zurückfordern.
Spanish
Mis hermanos y mis criados, y hasta yo mismo, les hemos prestado dinero y trigo. Pero ahora, ¡quitémosles esa carga de encima!
Mis hermanos y mis criados, y hasta yo mismo, les hemos prestado dinero y trigo. Pero ahora, ¡quitémosles esa carga de encima!
French
Moi aussi, mes proches et mes collaborateurs, nous leur avons prêté de l’argent et du blé. Remettons-leur donc cette dette !
Hiligaynon
Ako mismo kag ang akon mga paryente kag mga tinawo nagpahulam sang kuwarta kag pagkaon[a] sa aton mga kasimanwa. Pero indi na naton sila pagpabayaron sa ila mga utang![b]
Japanese
君たち以外の者はみな、同胞のユダヤ人には、利子を取らずに金や穀物を貸してやっているのだ。こんな高利貸しのようなまねはやめなさい。
Korean
나와 내 형제들과 그리고 나와 함께 있는 사람들도 백성들에게 돈과 곡식을 빌려 주고 있습니다만 이제 그 이자를 받지 않도록 합시다!
nl
Ook wij, mijn broeders en ik, hebben deze mensen geld en voedsel geleend. Laten wij hun die schuld kwijtschelden.
Portuguese
Eu, os meus irmãos e os meus homens de confiança também estamos emprestando dinheiro e trigo ao povo. Mas vamos acabar com a cobrança de juros!
Muitos de nós estão mesmo a emprestar dinheiro e cereais aos nossos irmãos, sem cobrar juros. Peço-vos que parem com esses negócios de usura.
Romanian
Atât eu, cât şi fraţii şi slujitorii mei le-am împrumutat argint şi grâne. Să le iertăm datoria aceasta!
Russian
Я, мои братья и слуги также даём в долг народу деньги и зерно. Давайте прекратим брать проценты!
Я, мои братья и слуги также даём в долг народу деньги и зерно. Давайте прекратим брать проценты!
Я, мои братья и слуги также даём в долг народу деньги и зерно. Давайте прекратим брать проценты!
Я, мои братья и слуги также даем в долг народу деньги и зерно. Давайте прекратим брать проценты!
Swedish
Också jag, mina bröder och mina män lånar dem pengar och brödsäd. Men låt oss nu avstå från vår fordran.
Thai
ข้าพเจ้ากับพี่น้อง และคนของข้าพเจ้าก็ให้คนยืมเงิน ยืมข้าว จงเลิกการให้ยืมแบบเก็บดอกเบี้ยอย่างนี้เถิด!
zh-Hans
我和我的兄弟及仆人都借钱、借粮给民众,现在我们要停止放高利贷。
我 和 我 的 弟 兄 与 仆 人 也 将 银 钱 粮 食 借 给 百 姓 ; 我 们 大 家 都 当 免 去 利 息 。
zh-Hant
我和我的兄弟及僕人都借錢、借糧給民眾,現在我們要停止放高利貸。