Nehemiah 5 : 1
Nehemiah 5:1
Compared across 30 translations
English
Now there was a great outcry of the [poorer] people and their wives against their Jewish brothers [to whom they were deeply in debt].
And there was a great cry of the people and of their wives against their brethren the Jews.
1-2 A great protest was mounted by the people, including the wives, against their fellow Jews. Some said, “We have big families, and we need food just to survive.”
Now there was a great outcry of the people and of their wives against their Jewish brothers.
Some men and their wives cried out against their Jewish brothers and sisters.
Now the men and their wives raised a great outcry against their fellow Jews.
Now the men and their wives raised a great outcry against their fellow Jews.
About this time some of the men and their wives raised a cry of protest against their fellow Jews.
Arabic
وَارْتَفَعَ صُرَاخُ الشَّعْبِ وَنِسَائِهِمْ بِالشَّكْوَى احْتِجَاجاً عَلَى إِخْوَتِهِمِ الْيَهُودِ الْمُسْتَغِلِّينَ،
Danish
Kort efter begyndte nogle mænd og deres koner at klage over, at deres rige landsmænd udnyttede dem.
German
Nach einiger Zeit kamen jüdische Männer und Frauen zu mir und beschwerten sich über Leute aus ihrem eigenen Volk.
Spanish
Los hombres y las mujeres del pueblo protestaron enérgicamente contra sus hermanos judíos,
Los hombres y las mujeres del pueblo protestaron enérgicamente contra sus hermanos judíos,
French
A cette époque, des hommes du peuple et leurs femmes se plaignirent vivement de certains de leurs compatriotes juifs.
Hiligaynon
Karon nagreklamo ang iban nga mga lalaki kag ang ila mga asawa sa kapareho nila nga mga Judio.
Japanese
このころ、暴利を貪っている金持ちに対して、子どもを持つ親たちから、激しい抗議の声が上がりました。 2-4 事の起こりは、食べ物を買う金のなくなった家で、金持ちに子どもを売ったり、畑やぶどう園や家を抵当に入れたりする事態が生じてきたことです。税金を払うために限度いっぱいまで借金をして、売るものもなくなってしまった者もいました。
Korean
얼마 후에 백성들이 자기 아내와 함께 그들의 [a]지도자들에 대하여 불평하기 시작하였다.
nl
Op een keer begonnen de bewoners van het platteland, mannen zowel als vrouwen, te protesteren tegen hun rijke medeburgers.
Portuguese
Ora, o povo, homens e mulheres, começou a reclamar muito de seus irmãos judeus.
Foi nessa altura que se levantou um grande clamor de protesto, entre o povo, homens e mulheres, contra certos judeus ricos que os exploravam.
Romanian
Cei din popor şi soţiile lor au avut o mare plângere împotriva fraţilor lor iudei.
Russian
В народе, среди мужчин и их жён, поднялся сильный ропот на своих братьев-иудеев.
В народе, среди мужчин и их жён, поднялся сильный ропот на своих братьев-иудеев.
В народе, среди мужчин и их жён, поднялся сильный ропот на своих братьев-иудеев.
В народе, среди мужчин и их жен, поднялся сильный ропот на своих братьев-иудеев.
Swedish
Folket, även kvinnorna, klagade bittert över sina judiska landsmän.
Thai
ครั้งนั้นมีพวกผู้ชายพร้อมกับภรรยามาโวยวายเรื่องพี่น้องชาวยิวของตน
zh-Hant
那時,民眾和他們的妻子都抱怨他們的猶太同胞。