Nehemiah 4:6

Compared across 30 translations

English
So we built the wall and the entire wall was joined together to half its height, for the people had a heart to work.
So built we the wall; and all the wall was joined together unto the half thereof: for the people had a mind to work.
We kept at it, repairing and rebuilding the wall. The whole wall was soon joined together and halfway to its intended height because the people had a heart for the work. 7-9 When Sanballat, Tobiah, the Arabs, the Ammonites, and the Ashdodites heard that the repairs of the walls of Jerusalem were going so well—that the breaks in the wall were being fixed—they were absolutely furious. They put their heads together and decided to fight against Jerusalem and create as much trouble as they could. We countered with prayer to our God and set a round-the-clock guard against them.
So we built the wall and the whole wall was joined together to half its height, for the people had a [g]mind to work.
So we rebuilt the wall. We repaired it until all of it was half as high as we wanted it to be. The people worked with all their heart.
So we rebuilt the wall till all of it reached half its height, for the people worked with all their heart.
So we rebuilt the wall till all of it reached half its height, for the people worked with all their heart.
At last the wall was completed to half its height around the entire city, for the people had worked with enthusiasm.
Arabic
وَهَكَذَا قُمْنَا بِإِعَادَةِ بِنَاءِ كُلِّ السُّورِ حَتَّى نِصْفِ ارْتِفَاعِهِ. وَكَانَ الشَّعْبُ يَعْمَلُ بِقَلْبٍ وَاحِدٍ.
Danish
Men de arbejdere, der boede i de omliggende landsbyer, røbede deres planer og sagde gang på gang: „Fjenderne gør sig klar til at angribe os fra alle sider.”
German
Aber immer wieder kamen Juden, die in ihrer Nähe wohnten, zu uns und erzählten, was die Völker ringsum gegen uns im Schilde führten.
Spanish
Continuamos con la reconstrucción y levantamos la muralla hasta media altura, pues el pueblo trabajó con entusiasmo.
Continuamos con la reconstrucción y levantamos la muralla hasta media altura, pues el pueblo trabajó con entusiasmo.
French
Les Juifs qui habitaient parmi eux vinrent dix fois nous avertir de ce qu’ils préparaient : De tous les lieux où vous vous tournerez, disaient-ils, ils viendront contre nous.
Hiligaynon
Padayon ang amon pag-obra hasta nga katunga na sang kataason sang pader ang amon napatindog, kay ang mga tawo nag-obra gid sing tudo.
Japanese
誰もが一生懸命に工事をしたおかげで、高さは以前の半分でしたが、ついに全市を囲む城壁が完成しました。
Korean
그러나 백성들이 최선을 다해 열심히 일했기 때문에 마침내 우리는 전 성벽을 절반이나 쌓아 올렸다.
nl
Uiteindelijk was de muur klaar tot de helft van zijn oorspronkelijke hoogte. Er was heel hard aan gewerkt.
Portuguese
Nesse meio tempo fomos reconstruindo o muro, até que em toda a sua extensão chegamos à metade da sua altura, pois o povo estava totalmente dedicado ao trabalho.
O trabalho chegou, por fim, a metade da altura dos muros em toda a volta da cidade, porque toda a gente trabalhou duramente e com grande dedicação.
Romanian
Am continuat să reconstruim zidul şi l-am ridicat până la jumătate din înălţimea lui, iar poporul lucra cu inimă.
Russian
И мы строили стену, и она достигла половины своей высоты, потому что народ работал от всего сердца.
И мы строили стену, и она достигла половины своей высоты, потому что народ работал от всего сердца.
И мы строили стену, и она достигла половины своей высоты, потому что народ работал от всего сердца.
И мы строили стену, и она достигла половины своей высоты, потому что народ работал от всего сердца.
Swedish
Så fortsatte vi att bygga, och snart hade muren nått hälften av sin höjd, för alla arbetade helhjärtat.
Thai
ในที่สุดกำแพงก็เสร็จถึงครึ่งหนึ่งของความสูงเดิม เพราะประชาชนทำงานอย่างสุดใจ
zh-Hans
众人全心做工,把整个城墙连接起来,高达原来的一半。
这 样 , 我 们 修 造 城 墙 , 城 墙 就 都 连 络 , 高 至 一 半 , 因 为 百 姓 专 心 做 工 。
zh-Hant
眾人全心做工,把整個城牆連接起來,高達原來的一半。