Nehemiah 4 : 21

Nehemiah 4:21

Compared across 27 translations

English
So we carried on with the work with half of them holding spears from dawn until the stars came out.
So we laboured in the work: and half of them held the spears from the rising of the morning till the stars appeared.
And so we kept working, from first light until the stars came out, half of us holding lances.
So we carried on the work with half of them holding spears from [p]dawn until the stars [q]appeared.
So we continued the work. Half of the men held spears. We worked from the first light of sunrise until the stars came out at night.
So we continued the work with half the men holding spears, from the first light of dawn till the stars came out.
So we continued the work with half the men holding spears, from the first light of dawn till the stars came out.
We worked early and late, from sunrise to sunset. And half the men were always on guard.
Arabic
وَهَكَذَا كُنَّا نَحْنُ نَقُومُ بِالْعَمَلِ، بَيْنَمَا نِصْفُنَا الآخَرُ يَتَقَلَّدُ الرِّمَاحَ مِنْ طُلُوعِ الْفَجْرِ حَتَّى بُزُوغِ النُّجُومِ.
Spanish
Así que, desde el amanecer hasta que aparecían las estrellas, mientras trabajábamos en la obra, la mitad de la gente montaba guardia lanza en mano.
Así que, desde el amanecer hasta que aparecían las estrellas, mientras trabajábamos en la obra, la mitad de la gente montaba guardia lanza en mano.
Hiligaynon
Gani padayon ang amon pag-obra halin sa kaagahon hasta magsirom, kag ang katunga sang mga tawo nagaguwardya nga armado.
Japanese
私たちは、朝は日の出から、夕べは日没まで働きました。半数の者はいつも警戒に当たりました。
Korean
이렇게 해서 우리는 매일 동이 틀 때부터 별이 나올 때까지 절반은 계속 일을 하며 절반은 창을 들고 경계를 했다.
nl
Wij werkten van zonsopgang tot zonsondergang, terwijl steeds de helft van de mannen de wacht hield.
Portuguese
Dessa maneira prosseguimos o trabalho com metade dos homens empunhando espadas desde o raiar da alvorada até o cair da tarde.
Trabalhávamos do nascer do sol até as estrelas aparecerem no céu; metade dos homens estavam sempre de guarda.
Romanian
Am continuat să facem lucrarea cu jumătate dintre ei înarmaţi cu suliţe, din zorii zilei până la ivirea stelelor.
Russian
И мы продолжали работу, и половина людей стояли с копьями от ранней зари до появления звёзд.
И мы продолжали работу, и половина людей стояли с копьями от ранней зари до появления звёзд.
И мы продолжали работу, и половина людей стояли с копьями от ранней зари до появления звёзд.
И мы продолжали работу, и половина людей держали копья от первых лучей солнца до появления звезд.
Swedish
Vi utförde så vårt arbete, med hälften av männen beväpnade med sina spjut, från gryningen till dess att stjärnorna kom fram.
Thai
ดังนั้นพวกเราจึงทำงานต่อไปตั้งแต่รุ่งสางจนค่ำมืด โดยมีคนครึ่งหนึ่งถือหอกเป็นยามคอยระวังภัย
zh-Hans
这样,从黎明直到星星出现,我们的人一半工作,一半手持兵器守卫。
於 是 , 我 们 做 工 , 一 半 拿 兵 器 , 从 天 亮 直 到 星 宿 出 现 的 时 候 。
zh-Hant
這樣,從黎明直到星星出現,我們的人一半工作,一半手持兵器守衛。