Nehemiah 13:31

Compared across 29 translations

English
and I provided for the wood offering at appointed times and for the first fruits. O my God, [please] remember me for good [and imprint me on Your heart].
And for the wood offering, at times appointed, and for the firstfruits. Remember me, O my God, for good.
and I arranged for the supply of wood at appointed times and for the first fruits. Remember me, O my God, for good.
I also made plans for gifts of wood to be brought at certain appointed times. And I made plans for the first share of the crops to be brought.You are my God. Please remember me with kindness.
I also made provision for contributions of wood at designated times, and for the firstfruits.Remember me with favor, my God.
I also made provision for contributions of wood at designated times, and for the firstfruits.Remember me with favour, my God.
I also made sure that the supply of wood for the altar and the first portions of the harvest were brought at the proper times.Remember this in my favor, O my God.
Arabic
كَمَا رَتَّبْتُ أَمْرَ جَلْبِ حَطَبِ التَّقْدِمَاتِ فِي مَوَاعِيدِهَا الْمُقَرَّرَةِ، وَكَذَلِكَ رَفْعِ أَوَائِلِ الْمَحَاصِيلِ. فَاذْكُرْنِي يَا إِلَهِي بِالْخَيْرِ».
Danish
Jeg sørgede også for, at der blev bragt alterbrænde til rette tid, og at folket gav de foreskrevne høstofre af markens første afgrøder.Min Gud, glem ikke det gode, jeg har gjort.
German
Auch sorgte ich dafür, dass die ersten Früchte der Ernte und das Brennholz für die Opfer rechtzeitig abgegeben wurden.Denke an mich, mein Gott! Lass mich deine Güte erfahren!
Spanish
También organicé la ofrenda de la leña en las fechas establecidas, y la entrega de las primicias.«¡Acuérdate de mí, Dios mío, y favoréceme!»
También organicé la ofrenda de la leña en las fechas establecidas, y la entrega de las primicias.«¡Acuérdate de mí, Dios mío, y favoréceme!»
French
Je rétablis aussi les offrandes de bois à fournir aux dates prescrites et celles des premiers produits de la terre.Souviens-toi favorablement de moi, ô mon Dieu !
Hiligaynon
Ginsiguro ko man nga ang mga gatong nga gamiton sa paghalad madala sa husto nga tion, pati ang mga nahauna nga patubas.Dayon nagpangamuyo ako, “O Dios ko, dumduma ako kag pakamaayuha.”
Japanese
彼らは、定められたとおり祭壇にたきぎを運び、いけにえや初物のささげ物の管理に当たりました。神様、どうか私をあわれみ、心にお留めください。
Korean
또 정한 때에 제물을 태울 나무와 첫열매를 가져오게 하였습니다. 나의 하나님이시여, 이 모든 것을 기억하시고 나에게 은혜를 베푸소서.”
nl
Ik zorgde er ook voor dat het hout voor het altaar op vaste tijden werd geleverd en dat men het eerstgeboren vee en de opbrengst van de eerste oogst naar de tempel bracht. O God, vergeet mijn goede daden niet.
Portuguese
Também estabeleci regras para as provisões de lenha, determinando as datas certas para serem trazidas, e para os primeiros frutos.Em tua bondade, lembra-te de mim, ó meu Deus.
Forneciam madeira para o altar, no momento preciso, ocupavam-se dos sacrifícios e também das ofertas das primícias na época das colheitas.Lembra-te de mim, ó meu Deus, de acordo com a tua misericórdia!
Romanian
Am mai făcut rânduială atât cu privire la lemnele aduse ca dar, la vremuri hotărâte, cât şi cu privire la primele roade. „Adu-Ţi aminte de mine, Dumnezeul meu, spre bine!“
Russian
А ещё я позаботился о поставке дров в назначенные сроки и о первых плодах.Вспомни меня, Бог мой, мне во благо.
А ещё я позаботился о поставке дров в назначенные сроки и о первых плодах.Вспомни меня, Бог мой, мне во благо.
А ещё я позаботился о поставке дров в назначенные сроки и о первых плодах.Вспомни меня, Бог мой, мне во благо.
А еще я позаботился о поставке дров в назначенные сроки и о первых плодах.Вспомни меня, Бог мой, мне во благо.
Swedish
Jag satte också upp tidsregler för vedoffret och när den första skörden skulle frambäras. Tänk på detta, min Gud, mig till godo!
Thai
ข้าพเจ้ายังได้จัดให้หาฟืนมาถวายตามเวลาที่กำหนดและให้คอยดูแลผลแรกข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์ ขอทรงระลึกถึงข้าพระองค์ด้วยความโปรดปรานเถิด
zh-Hans
又让民众定期供应木柴和初熟的物产。我的上帝啊,求你记念我,施恩于我。
我 又 派 百 姓 按 定 期 献 柴 和 初 熟 的 土 产 。 我 的 神 啊 , 求 你 记 念 我 , 施 恩 与 我 。
zh-Hant
又讓民眾定期供應木柴和初熟的物產。我的上帝啊,求你記念我,施恩於我。