Nehemiah 13:30

Compared across 29 translations

English
Thus I cleansed and purified them from everything foreign (pagan), and I defined the duties of the priests and Levites, each one in his task;
Thus cleansed I them from all strangers, and appointed the wards of the priests and the Levites, every one in his business;
Thus I purified them from everything foreign and appointed duties for the priests and the Levites, each in his task,
So I made the priests and Levites pure. I made them pure from every practice that had come from other countries and had made them impure. I gave them their duties. Each one had his own job to do.
So I purified the priests and the Levites of everything foreign, and assigned them duties, each to his own task.
So I purified the priests and the Levites of everything foreign, and assigned them duties, each to his own task.
So I purged out everything foreign and assigned tasks to the priests and Levites, making certain that each knew his work.
Arabic
وَهَكَذَا طَهَّرْتُهُمْ مِنْ كُلِّ مَا هُوَ غَرِيبٌ، وَعَيَّنْتُ لِلْكَهَنَةِ وَاللّاوِيِّينَ وَاجِبَاتِهِمْ، لِكُلٍّ بِمُقْتَضَى خِدْمَتِهِ،
Danish
Således rensede jeg ud blandt folket, og jeg opstillede regler for præsternes og levitternes pligter og opgaver.
German
So setzte ich mich dafür ein, dass unser Volk nicht mehr von heidnischen Völkern beeinflusst wurde. Ich gab den Priestern und Leviten Anordnungen für ihren Dienst und für ihre verschiedenen Aufgaben.
Spanish
Yo los purifiqué de todo lo extranjero y asigné a los sacerdotes y levitas sus respectivas tareas.
Yo los purifiqué de todo lo extranjero y asigné a los sacerdotes y levitas sus respectivas tareas.
French
Je les purifiai donc de tout élément étranger et je remis en vigueur les règlements que devaient observer les prêtres et les lévites, chacun dans son service.
Hiligaynon
Gani ginsiguro ko nga ang katawhan sang Israel hilway na sa bisan ano nga impluwensya sang mga indi Israelinhon. Kag ginhatagan ko sang obra ang mga pari kag ang mga Levita suno sa tagsa nila ka buluhaton.
Japanese
私は外国人を追放し、祭司とレビ人に務めを割り当て、各自の仕事を徹底させました。
Korean
나는 제사장들과 레위인들을 이방 사람들의 모든 더러운 것에서 깨끗하게 하여 그들의 직무를 맡아 수행하게 하고
nl
Zo zuiverde ik ons volk van alle vreemde invloeden en droeg de priesters en Levieten ieder hun eigen taak op.
Portuguese
Dessa forma purifiquei os sacerdotes e os levitas de tudo o que era estrangeiro, e lhes designei responsabilidades, cada um em seu próprio cargo.
Assim, suprimi a presença dos estrangeiros, verificando que cada um desempenharia com eficiência a sua função.
Romanian
I-am curăţit pe preoţi şi pe leviţi de orice străin şi i-am aşezat la datoriile lor, pe fiecare în slujba lui.
Russian
Так я очистил их от всего иноземного и установил обязанности священнослужителям и левитам, каждому – своё дело.
Так я очистил их от всего иноземного и установил обязанности священнослужителям и левитам, каждому – своё дело.
Так я очистил их от всего иноземного и установил обязанности священнослужителям и левитам, каждому – своё дело.
Так я очистил их от всего иноземного и установил обязанности священникам и левитам, каждому – свое дело.
Swedish
Jag renade dem från allt främmande och fastställde prästernas och leviternas uppgifter, så att var och en visste vad han skulle göra.
Thai
เป็นอันว่าข้าพเจ้าได้ชำระหมู่ปุโรหิตกับคนเลวีจากทุกสิ่งของคนต่างชาติ และมอบหมายงานให้แต่ละคนตามหน้าที่
zh-Hans
这样,我清除了他们当中的一切外族之物,并指定祭司和利未人的职分,使他们各尽其职,
这 样 , 我 洁 净 他 们 , 使 他 们 离 绝 一 切 外 邦 人 , 派 定 祭 司 和 利 未 人 的 班 次 , 使 他 们 各 尽 其 职 。
zh-Hant
這樣,我清除了他們當中的一切外族之物,並指定祭司和利未人的職分,使他們各盡其職,