Nehemiah 11:25
Compared across 26 translations
English
As for the villages with their fields, some sons (descendants) of Judah lived in Kiriath-arba and its [c]towns, Dibon and its towns, and Jekabzeel and its villages,
And for the villages, with their fields, some of the children of Judah dwelt at Kirjatharba, and in the villages thereof, and at Dibon, and in the villages thereof, and at Jekabzeel, and in the villages thereof,
Now as for the villages with their fields, some of the sons of Judah lived in Kiriath-arba and its [q]towns, in Dibon and its [r]towns, and in Jekabzeel and its villages,
Many of the people of Judah lived in villages that had fields around them. Some of them lived in Kiriath Arba and the settlements that were around it. Others lived in Dibon and its settlements. Others lived in Jekabzeel and its villages.
As for the villages with their fields, some of the people of Judah lived in Kiriath Arba and its surrounding settlements, in Dibon and its settlements, in Jekabzeel and its villages,
As for the villages with their fields, some of the people of Judah lived in Kiriath Arba and its surrounding settlements, in Dibon and its settlements, in Jekabzeel and its villages,
As for the surrounding villages with their open fields, some of the people of Judah lived in Kiriath-arba with its settlements, Dibon with its settlements, and Jekabzeel with its villages.
Arabic
وَسَكَنَ فِي الضِّيَاعِ وَحُقُولِهَا بَعْضُ أَبْنَاءِ يَهُوذَا فَأَقَامُوا فِي قَرْيَةِ أَرْبَعَ وَضِيَاعِهَا وَدِيبُونَ وَضِيَاعِهَا وَيَقَبْصَئِيلَ وَضِيَاعِهَا،
German
In folgenden Städten wohnten Familien aus dem Stamm Juda: Kirjat-Arba, Dibon und Kabzeel mit den umliegenden Dörfern,
Spanish
Algunos judíos se establecieron en las siguientes ciudades con sus poblaciones: Quiriat Arbá, Dibón, Yecabsel,
Algunos judíos se establecieron en las siguientes ciudades con sus poblaciones: Quiriat Arbá, Dibón, Yecabsel,
French
D’autres membres de la tribu de Juda s’établirent dans les localités de la campagne à Qiryath-Arba[b] et les villages qui en dépendent, à Dibôn et les villages qui en dépendent, à Yeqabtséel et les localités qui en dépendent,
Hiligaynon
Ang iban nga mga katawhan sang Juda nag-estar sa mga banwa nga malapit sa ila mga uma. Ang iban sa ila nag-estar sa Kiriat Arba, Dibon, Jekabzeel, kag sa mga baryo sa palibot sang sini nga mga banwa.
Korean
그리고 많은 사람들이 농장에서 가까운 성과 그 주변 일대의 마을에서 살았다. 유다 지파 사람들이 흩어져 산 곳은 기럇 – 아르바, 디본, 여갑스엘,
Portuguese
Alguns do povo de Judá foram morar em Quiriate-Arba e seus povoados, em Dibom e seus povoados, em Jecabzeel e seus povoados,
Estas são algumas das localidades onde o povo de Judá vivia: Quiriate-Arba, Dibom, Jecabzeel e as povoações ao redor;
Romanian
Cât despre satele şi câmpiile dimprejurul lor, unii dintre urmaşii lui Iuda s-au stabilit înChiriat-Arba şi în satele dimprejurul lui,în Dibon şi în satele dimprejurul lui,în Iekabţeel şi în satele dimprejurul lui,
Russian
А что касается селений с их полями, то некоторые из народа Иудеи жили в Кириат-Арбе и её окрестных селениях, в Дивоне и его селениях, в Кавцеиле и его селениях,
А что касается селений с их полями, то некоторые из народа Иудеи жили в Кириат-Арбе и её окрестных селениях, в Дивоне и его селениях, в Кавцеиле и его селениях,
А что касается селений с их полями, то некоторые из народа Иудеи жили в Кириат-Арбе и её окрестных селениях, в Дивоне и его селениях, в Кавцеиле и его селениях,
А что касается селений с их полями, то некоторые из народа Иудеи жили в Кирьят-Арбе и в ее окрестных селениях, в Дивоне и в его селениях, в Иекавцеиле и в его селениях,
Swedish
När det gäller orter med omgivande åkrar, bodde en del av Judas ättlingar i Kirjat-Arba med kringliggande byar, Divon med kringliggande byar, Jekavseel och byarna runtomkring,
Thai
ชาวยูดาห์ส่วนหนึ่งอาศัยอยู่ในเมืองต่างๆ ได้แก่ คีริยาทอารบา ดีโบน เยขับเซเอล และหมู่บ้านรอบเมืองเหล่านี้
zh-Hans
至于村庄及其周围的田地,一些犹大人住在基列·亚巴、底本、叶甲薛和它们周围的村庄,
至 於 村 庄 和 属 村 庄 的 田 地 , 有 犹 大 人 住 在 基 列 亚 巴 和 属 基 列 亚 巴 的 乡 村 ; 底 本 和 属 底 本 的 乡 村 ; 叶 甲 薛 和 属 叶 甲 薛 的 村 庄 ;
zh-Hant
至於村莊及其周圍的田地,一些猶大人住在基列·亞巴、底本、葉甲薛和它們周圍的村莊,