Micah 6:5
Compared across 29 translations
English
“My people, remember nowWhat Balak king of Moab devised [with his evil plan against Israel]And what Balaam the son of Beor answered him [turning the curse into blessing for Israel],[Remember what the Lord did for you] from [a]Shittim to Gilgal,So that you may know the righteous and saving acts [displaying the power] of the Lord.” What God Requires of Man
O my people, remember now what Balak king of Moab consulted, and what Balaam the son of Beor answered him from Shittim unto Gilgal; that ye may know the righteousness of the Lord.
“My people, remember nowWhat Balak king of Moab counseledAnd what Balaam son of Beor answered him,And from Shittim to Gilgal,So [b]that you might know the righteous acts of the Lord.” What God Requires of Man
Remember how Balak, the king of Moab, planned to put a curse on your people.But Balaam, the son of Beor, gave them a blessing instead.Remember their journey from Shittim to Gilgal. I want you to know that I always do what is right.”
My people, remember what Balak king of Moab plotted and what Balaam son of Beor answered.Remember your journey from Shittim to Gilgal, that you may know the righteous acts of the Lord.”
My people, remember what Balak king of Moab plotted and what Balaam son of Beor answered.Remember your journey from Shittim to Gilgal, that you may know the righteous acts of the Lord.’
Don’t you remember, my people, how King Balak of Moab tried to have you cursed and how Balaam son of Beor blessed you instead?And remember your journey from Acacia Grove[a] to Gilgal, when I, the Lord, did everything I could to teach you about my faithfulness.”
Arabic
اذْكُرْ يَا شَعْبِي مَا تَآمَرَ بِهِ عَلَيْكَ بَالاقُ مَلِكُ مُوآبَ، وَمَا أَجَابَهُ بِهِ بَلْعَامُ بنُ بَعُورَ. وَاذْكُرْ مَا أَحْسَنْتُ بِهِ إِلَيْكَ فِي رِحْلَتِكَ مِنْ شِطِّيمَ إِلَى الْجِلْجَالِ لِكَيْ تُدْرِكَ عَدْلَ الرَّبِّ.
Danish
Mit folk, husk på, at kong Balak af Moab ville forbande jer, men jeg fik Bileam, Beors søn, til at velsigne jer.Husk alle miraklerne på vejen mellem Shittim og Gilgal, hvordan jeg i min nåde gav jer sejr.”
German
Mein Volk, erinnere dich doch, welche finsteren Pläne Balak, der König von Moab, gegen dich schmiedete und was ihm Bileam, der Sohn von Beor, zur Antwort gab! Denk daran, wie du den Jordan bei Schittim überquertest und weiter bis nach Gilgal zogst! Dann wirst du erkennen, was ich, der Herr, für dich getan habe. Ich bin treu und gerecht!«
Spanish
Recuerda, pueblo mío, lo que tramaba Balac, rey de Moab, y lo que le respondió Balán hijo de Beor.Recuerda tu paso desde Sitín hasta Guilgal, y reconoce las hazañas redentoras del Señor».
Recuerda, pueblo mío, lo que tramaba Balac, rey de Moab, y lo que le respondió Balán hijo de Beor.Recuerda tu paso desde Sitín hasta Guilgal, y reconoce las hazañas redentoras del Señor».
French
Souviens-toi donc,de ce qu’avait tramé |Balaq, roi de Moab,et de ce que lui répondit |Balaam[c], le fils de Béor.Souviens-toi du chemin |que tu as parcouru |de Shittim à Guilgal[d],et reconnais que l’Eternelt’a fait justice. Le vrai culte
Hiligaynon
Mga katawhan ko, dumduma ninyo nga ginsugo ni Haring Balak sang Moab si Balaam nga anak ni Beor nga pakamalauton kamo pero ginpahambal ko si Balaam sang mga pagpakamaayo sa inyo. Dumduma man ninyo kon paano ko kamo ginbuligan sang nagpanglakaton kamo halin sa Shitim hasta sa Gilgal. Dumduma ninyo ini nga mga hitabo agod mareyalisar ninyo ang pagluwas[b] ko sa inyo.”
Japanese
わたしの民よ、忘れたのか。モアブの王バラクが、ベオルの子バラムにのろわせて、あなたを滅ぼそうとした時のことを。わたしはバラムに、あなたをのろうどころか、かえって祝福させたのだ。このように幾度も、あなたに好意を示した。シティムやギルガルで起こったことも、そこであなたを祝福したことも、みんな忘れてしまったのか。」
Korean
내 백성들아, 너희는 모압 왕 발락이 너희를 해하려고 계획한 것과 브올의 아들 발람이 그에게 대답한 것을 기억하며 또 싯딤에서 길갈로 갈 때 일어난 일을 기억하라. 그러면 나 여호와가 너희를 위해 행한 의로운 일을 너희가 깨닫게 될 것이다.”
nl
Mijn volk, bent u dan vergeten hoe koning Balak van Moab probeerde u te vernietigen door u door Bileam, de zoon van Beor, te laten vervloeken? Weet u niet meer dat Ik hem toen in plaats van een vloek een zegen liet uitspreken? Keer op keer heb Ik voor u het beste gezocht. Herinnert u zich niet meer wat gebeurde vanaf Sittim tot Gilgal, bij de oversteek van de Jordaan, en hoe Ik u toen heb gezegend?’
Portuguese
Meu povo, lembre-se do que Balaque, rei de Moabe, pediue do que Balaão, filho de Beor, respondeu.Recorde a viagem que você fez desde Sitim até Gilgal,e reconheça que os atos do Senhor são justos.”
Não te lembras, ó meu povo, como Balaque, o rei de Moabe, tentou destruir-te, amaldiçoando-te, e como Balaão, filho de Beor, respondeu, abençoando-te? Mostrei-te bondade continuamente. Não te recordas da travessia do Jordão entre Sitim e Gilgal, para te lembrares que os feitos do Senhor são justos?”
Romanian
Poporul Meu, adu-ţi aminte ce plănuia Balak, regele Moabului, şi ce i-a răspuns Balaam, fiul lui Beor!Aminteşte-ţi ce s-a întâmplat de la Şitim la Ghilgal, ca să pricepi faptele drepte ale Domnului!
Russian
Вспомни, народ Мой, что задумал Валак, царь Моава,и что ответил ему Валаам, сын Беора,[a] и что случилось по пути из Шиттима в Гилгал[b]; вспомни, чтобы постичь праведные дела Вечного.
Вспомни, народ Мой, что задумал Валак, царь Моава,и что ответил ему Валаам, сын Беора,[a] и что случилось по пути из Шиттима в Гилгал[b]; вспомни, чтобы постичь праведные дела Вечного.
Вспомни, народ Мой, что задумал Валак, царь Моава,и что ответил ему Валаам, сын Беора,[a] и что случилось по пути из Шиттима в Гилгал[b]; вспомни, чтобы постичь праведные дела Вечного.
Вспомни, народ Мой,что задумал Валак, царь Моава,и что ответил ему Валаам, сын Беора6:5 См. Чис. 22–24.,и что случилось по пути из Шиттима в Гилгал6:5 См. Нав. 3–4.;вспомни, чтобы постичь праведные дела Господни.
Swedish
Kom ihåg, mitt folk, vad Balak, kungen i Moab, hade tänkt ut och vad det var för svar han fick av Bileam, Beors son. Tänk på vandringen från Shittim till Gilgal, och lär dig förstå Herrens rättfärdiga handlande.”
Thai
ประชากรของเราเอ๋ยจงระลึกถึงกษัตริย์บาลาคแห่งโมอับที่พยายามจะทำให้เจ้าถูกสาปแช่งแต่บาลาอัมบุตรเบโอร์กลับอวยพรเจ้าแทนจงระลึกถึงการเดินทางของเจ้าจากชิทธีมถึงกิลกาลเพื่อเจ้าจะได้รู้ถึงความซื่อสัตย์ขององค์พระผู้เป็นเจ้า”
zh-Hans
我的子民啊,你们要回想摩押王巴勒的阴谋以及比珥之子巴兰给他的回答,要回想你们从什亭到吉甲途中的遭遇,以便认识耶和华公义的作为。”
我 的 百 姓 啊 , 你 们 当 追 念 摩 押 王 巴 勒 所 设 的 谋 和 比 珥 的 儿 子 巴 兰 回 答 他 的 话 , 并 你 们 从 什 亭 到 吉 甲 所 遇 见 的 事 , 好 使 你 们 知 道 耶 和 华 公 义 的 作 为 。
zh-Hant
我的子民啊,你們要回想摩押王巴勒的陰謀以及比珥之子巴蘭給他的回答,要回想你們從什亭到吉甲途中的遭遇,以便認識耶和華公義的作為。」