Micah 5 : 1

Micah 5:1

Compared across 30 translations

English
“Now gather yourself in troops, O daughter of troops;A state of siege has been placed against us.They shall strike the ruler of Israel on the cheek with a rod (scepter).
Now gather thyself in troops, O daughter of troops: he hath laid siege against us: they shall smite the judge of Israel with a rod upon the cheek.
But for now, prepare for the worst, victim daughter! The siege is set against us.They humiliate Israel’s king, slapping him around like a rag doll. 2-4 But you, Bethlehem, David’s country, the runt of the litter—From you will come the leader who will shepherd-rule Israel.He’ll be no upstart, no pretender. His family tree is ancient and distinguished.Meanwhile, Israel will be in foster homes until the birth pangs are over and the child is born,And the scattered brothers come back home to the family of Israel.He will stand tall in his shepherd-rule by God’s strength, centered in the majesty of God-Revealed.And the people will have a good and safe home, for the whole world will hold him in respect— Peacemaker of the world! 5-6 And if some bullying Assyrian shows up, invades and violates our land, don’t worry.We’ll put him in his place, send him packing, and watch his every move.Shepherd-rule will extend as far as needed, to Assyria and all other Nimrod-bullies.Our shepherd-ruler will save us from old or new enemies, from anyone who invades or violates our land.
“[a]Now muster yourselves in troops, daughter of troops;[b]They have laid siege against us;With a rod they will smite the judge of Israel on the cheek.
Jerusalem, you are being attacked. So bring your troops together.Our enemies have surrounded us. They want to slap the face of Israel’s ruler.
[a]Marshal your troops now, city of troops, for a siege is laid against us.They will strike Israel’s ruler on the cheek with a rod.
[a]Marshal your troops now, city of troops, for a siege is laid against us.They will strike Israel’s ruler on the cheek with a rod.
[a]Mobilize! Marshal your troops! The enemy is laying siege to Jerusalem.They will strike Israel’s leader in the face with a rod. A Ruler from Bethlehem
Arabic
الآنَ احْشُدِي جُيُوشَكِ يَا مَدِينَةَ الْجُيُوشِ، لأَنَّ الْعَدُوَّ يُقِيمُ عَلَيْكِ حِصَاراً، وَسَيَضْرِبُ خَدَّ قَاضِي إِسْرَائِيلَ بِالْقَضِيبِ.
Danish
Du Betlehem-Efrat, du er kun en lille landsby i Juda,men fra dig skal en hersker udgå, som skal lede Israels folk på mine vegne. Hans oprindelse fortaber sig i fortiden.
German
Aber zu Bethlehem im Gebiet der Sippe Efrat sagt der Herr:»Du bist zwar eine der kleinsten Städte Judas, doch aus dir kommt der Mann, der das Volk Israel in meinem Namen führen wird. Sein Ursprung liegt weit zurück, in fernster Vergangenheit.«
Spanish
Reagrupa tus tropas, ciudad guerrera, porque nos asedian.Con vara golpearán en la mejilla al gobernante de Israel.
Reagrupa tus tropas, ciudad guerrera, porque nos asedian.Con vara golpearán en la mejilla al gobernante de Israel.
French
Et toi, Bethléhem Ephrata[a],bien que tu sois petite |parmi les villes de Juda,de toi il sortira pour moicelui qui régnera sur Israël !Son origine |remonte aux temps passés,aux jours anciens[b].
Hiligaynon
Karon, mga taga-Jerusalem, ipreparar ninyo ang inyo mga soldado[a] kay ginakibon kamo sang kaaway. Hampakon nila sang baston ang guya sang pangulo sang Israel. Ang Ginpromisa nga Pangulo Halin sa Betlehem
Japanese
軍を結集せよ。敵がエルサレムを包囲している。彼らは、イスラエルを治める者の頬を杖で打つ。
Korean
이스라엘 사람들아, 병력을 동원하라. 우리가 포위되었으니 원수들이 막대기 로 이스라엘 통치자의 뺨을 칠 것이다.
nl
Bethlehem in Efrata, u bent een van de kleinste steden in Juda, maar toch zult u de geboorteplaats zijn van onze koning van wie de oorsprong in lang vervlogen tijden ligt.
Portuguese
Reúna suas tropas, ó cidade das tropas,[a]pois há um cerco contra nós.O líder de Israel será ferido na face, com uma vara. O Governante que Virá de Belém
Reúnam-se! O inimigo está pondo o cerco a Jerusalém! Ferirão o rosto do juiz de Israel com uma vara.
Romanian
Acum însă strânge-ţi oştirea[a], fiică înconjurată de războinici[b], căci suntem sub asediu!Ei îl vor lovi cu toiagul peste obraz pe judecătorul lui Israel!
Russian
Ополчайся же, город полчищ: нас взяли в осаду!Палкою по щеке будут бить правителя Исраила.
Ополчайся же, город полчищ: нас взяли в осаду!Палкою по щеке будут бить правителя Исраила.
Ополчайся же, город полчищ: нас взяли в осаду!Палкою по щеке будут бить правителя Исроила.
А теперь наноси себе глубокие раны,женщина, окруженная воинами5:1 Или: «Ополчайся же, город полчищ, нас взяли в осаду»..Обложили нас осадой.Палкою по щекебудут бить израильского правителя.
Swedish
Rista sorgmärken på dig, du belägrade stad![a] En belägringsvall är rest mot oss, och med käpp slår de Israels domare på kinden.
Thai
นครแห่งกองทหารเอ๋ย จัดทัพเถิด[a]เพราะศัตรูมาล้อมเมืองของเราแล้วเขาจะเอาไม้เท้าฟาดแก้มผู้ปกครองของอิสราเอล
zh-Hans
耶路撒冷的居民[a]啊,现在你们要调集军队!敌人正四面围攻我们,要用杖击打以色列首领的脸颊。
成 群 的 民 ( 原 文 是 女 子 ) 哪 , 现 在 你 要 聚 集 成 队 ; 因 为 仇 敌 围 攻 我 们 , 要 用 杖 击 打 以 色 列 审 判 者 的 脸 。
zh-Hant
耶路撒冷的居民[a]啊,現在你們要調集軍隊!敵人正四面圍攻我們,要用杖擊打以色列首領的臉頰。