Micah 3 : 12
Micah 3:12
Compared across 29 translations
English
Therefore, on account of you[a]Zion shall be plowed like a field,Jerusalem shall become [b]a heap of ruins,And the mountain of the house [of the Lord] shall become like a densely wooded hill.
Therefore shall Zion for your sake be plowed as a field, and Jerusalem shall become heaps, and the mountain of the house as the high places of the forest.
Therefore, on account of youZion will be plowed as a field,Jerusalem will become a heap of ruins,And the mountain of the [b]temple will become high places of a forest.
So because of what you have done, Zion will be plowed up like a field.Jerusalem will be turned into a pile of trash. The temple hill will be covered with bushes and weeds.
Therefore because of you, Zion will be plowed like a field,Jerusalem will become a heap of rubble, the temple hill a mound overgrown with thickets.
Therefore because of you, Zion will be ploughed like a field,Jerusalem will become a heap of rubble, the temple hill a mound overgrown with thickets.
Because of you, Mount Zion will be plowed like an open field; Jerusalem will be reduced to ruins!A thicket will grow on the heights where the Temple now stands.
Arabic
لِهَذَا مِنْ جَرَّاءِ أَعْمَالِكُمْ سَتُحْرَثُ صِهْيَوْنُ كَالْحَقْلِ وَتُصْبِحُ أُورُشَلِيمُ كَوْمَةً مِنَ الْخَرَائِبِ، وَجَبَلُ الْهَيْكَلِ مُرْتَفَعاً تَنْمُو عَلَيْهِ أَشْجَارُ الْغَابِ.
Danish
Derfor bliver Zion lagt øde som en pløjemark, Jerusalem bliver til en hob af ruiner, tempelbjerget bliver dækket af tjørnekrat.
German
Darum wird der Berg Zion zu einem umgepflügten Acker werden, die Stadt Jerusalem zu einem Trümmerhaufen, und auf dem Tempelberg wird das Gestrüpp wuchern! Ihr seid schuld daran, dass dies alles so kommt!
Spanish
Por lo tanto, por culpa vuestra Sión será como un campo arado;Jerusalén quedará en ruinas, y el monte del templo se volverá un matorral.
Por lo tanto, por culpa de ustedes Sión será como un campo arado;Jerusalén quedará en ruinas, y el monte del templo se volverá un matorral.
French
Aussi, par votre faute,Sion sera |labourée comme un champ,et Jérusalem deviendra |un tas de ruines ;le mont du Temple |sera une colline |couverte de broussailles[a].
Hiligaynon
Gani tungod sa inyo pagalaglagon ang Zion, ang siyudad sang Jerusalem. Mangin pareho ini sa gin-arado nga uma, kag mangin tinumpukan sang mga nagkalaguba. Kag mangin kagulangan ang bukid nga ginatindugan sang templo.”
Japanese
そんなあなたがたのせいで、エルサレムは畑のように耕され、廃墟となる。神殿が立っている山の頂も藪で覆われる。
Korean
그래서 너희 때문에 시온이 밭처럼 경작될 것이다. 예루살렘은 폐허가 되고 성전 언덕에는 잡목 숲이 무성할 것이다.
nl
Daarom zullen, om alle slechte dingen die u doet, de hellingen van de berg Sion worden omgeploegd als een akker en zal Jeruzalem in één puinhoop veranderen. De tempelberg zal door planten overwoekerd worden.
Portuguese
Por isso, por causa de vocês,Sião será arada como um campo,Jerusalém se tornará um monte de entulho,e a colina do templo, um matagal.
É precisamente por vossa causa que Sião será lavrada por completo, como se fosse um campo aberto, e a cidade de Jerusalém será arrasada e feita num monte de entulho. Uma floresta crescerá no mesmo sítio onde agora se levanta o templo.
Romanian
De aceea, din pricina voastră, Sionul va fi arat ca un ogor,Ierusalimul va deveni un morman de ruine, iar muntele Casei va deveni o înălţime acoperită cu păduri.“
Russian
Поэтому из-за вас Сион будет распахан, как поле,Иерусалим станет грудой развалин, а храмовая гора зарастёт лесом.
Поэтому из-за вас Сион будет распахан, как поле,Иерусалим станет грудой развалин, а храмовая гора зарастёт лесом.
Поэтому из-за вас Сион будет распахан, как поле,Иерусалим станет грудой развалин, а храмовая гора зарастёт лесом.
Поэтому из-за васСион будет распахан, как поле,Иерусалим станет грудой развалин,а храмовая гора зарастет лесом.
Swedish
Det är på grund av er som Sion ska plöjas upp som en åker, Jerusalem förvandlas till en stenhög och tempelberget till en skogbevuxen höjd.
Thai
ฉะนั้นเพราะพวกเจ้าศิโยนจะถูกไถเหมือนนาเยรูซาเล็มจะกลายเป็นซากปรักหักพังภูเขาซึ่งเป็นที่ตั้งของพระวิหารจะกลายเป็นป่ารก
zh-Hans
所以,因你们的缘故,锡安必像田地被耕犁,耶路撒冷必沦为废墟,圣殿山必成为荒林之冈。
所 以 因 你 们 的 缘 故 , 锡 安 必 被 耕 种 像 一 块 田 , 耶 路 撒 冷 必 变 为 乱 堆 ; 这 殿 的 山 必 像 丛 林 的 高 处 。
zh-Hant
所以,因你們的緣故,錫安必像田地被耕犁,耶路撒冷必淪為廢墟,聖殿山必成為荒林之岡。