Micah 2 : 3

Micah 2:3

Compared across 29 translations

English
Therefore, thus says the Lord,“Behold, I am planning against this family a disaster (exile)[Like a noose] from which you cannot remove your necks;Nor will you be able to walk haughtily and erect,For it will be an evil time [of subjugation to the invaders].
Therefore thus saith the Lord; Behold, against this family do I devise an evil, from which ye shall not remove your necks; neither shall ye go haughtily: for this time is evil.
Therefore thus says the Lord,“Behold, I am planning against this family a calamityFrom which you cannot remove your necks;And you will not walk haughtily,For it will be an evil time.
So the Lord says to them,“I am planning to send trouble on you. You will not be able to save yourselves from it.You will not live so proudly anymore. It will be a time of trouble.
Therefore, the Lord says:“I am planning disaster against this people, from which you cannot save yourselves.You will no longer walk proudly, for it will be a time of calamity.
Therefore, the Lord says:‘I am planning disaster against this people, from which you cannot save yourselves.You will no longer walk proudly, for it will be a time of calamity.
But this is what the Lord says:“I will reward your evil with evil; you won’t be able to pull your neck out of the noose.You will no longer walk around proudly, for it will be a terrible time.”
Arabic
لِهَذَا، هَكَذَا يَقُولُ الرَّبُّ. هَا أَنَا أُدَبِّرُ شَرّاً لِهَذَا الشَّعْبِ تَعْجَزُونَ عَنْ فَكِّ رِقَابِكُمْ مِنْهُ، وَلَنْ تَمْشُوا بَعْدُ مُتَشَامِخِينَ لأَنَّ الزَّمَنَ يَكُونُ زَمَنَ سُوءٍ.
Danish
Derfor siger jeg, Herren:„Også jeg har udtænkt en plan som straf for al jeres ondskab.Jeg vil lægge et tungt åg på jeres skuldre, og så er det jer, der kommer ned med nakken.”
German
Darum kündigt der Herr ihnen an: »Nun werde ich finstere Pläne gegen eure ganze Sippschaft schmieden. Ihr könnt euren Hals nicht mehr aus der Schlinge ziehen, nie mehr werdet ihr euren Kopf so hoch tragen! Euch erwarten schlimme Zeiten!
Spanish
Por tanto, así dice el Señor:«Ahora soy yo el que piensa traer sobre ellos una desgracia, de la que no podrán escapar.Ya no andarán erguidos, porque ha llegado la hora de su desgracia.
Por tanto, así dice el Señor:«Ahora soy yo el que piensa traer sobre ellos una desgracia, de la que no podrán escapar.Ya no andarán erguidos, porque ha llegado la hora de su desgracia.
French
C’est pourquoi l’Eternel déclare :Contre cette nation |je projette un malheur :il sera comme un joug |dont vous ne pourrez plus |vous dégager le cou.Vous ne marcherez plus |la tête haute,car ce temps qui arrive |est un temps de malheur.
Hiligaynon
Gani amo ini ang ginasiling sang Ginoo sa inyo, “Pamati kamo! Nagaplano ako nga laglagon ko kamo kag indi gid kamo makaluwas. Indi na kamo makapahambog kay sa sina nga tion laglagon kamo.
Japanese
しかし、神である主は言います。「あなたがたの悪には悪をもって報いる。何ものもわたしを止めることはできない。わたしが見放したあとはもう二度と、いばって人を見下すことはできなくなる。」
Korean
그러므로 여호와께서 말씀하신다. “내가 이 백성에게 재앙을 내리기로 계획하고 있다. 이것은 너희가 피할 수 없는 재앙이다. 너희가 이런 재앙을 만나면 더 이상 뻐기고 다니지 못할 것이다.
nl
‘Daarom,’ zegt de Here, ‘ga Ik voor u een straf bedenken. Het zal een vreselijke straf zijn, waaraan niemand zich kan onttrekken. U zult dan niet meer trots met uw neus in de wind lopen, want het zal een verschrikkelijke tijd zijn.
Portuguese
Portanto, assim diz o Senhor:“Estou planejando contra essa gente uma desgraça,da qual vocês não poderão livrar-se.Vocês não vão mais andar com arrogância, pois será tempo de desgraça.
Mas o Senhor diz-te: “Receberás maldade em recompensa da tua maldade; nada me poderá deter. Nunca mais tornarás a ser orgulhoso e altivo, pensando que eu estou do teu lado.
Romanian
De aceea, aşa vorbeşte Domnul:«Iată, plănuiesc împotriva acestui clan o nenorocire de care nu vă veţi putea feri grumajii!Şi nu veţi mai umbla plini de înfumurare, căci vor fi vremuri grele.
Russian
Поэтому так говорит Вечный:– Я помышляю навести на вас беду, от которой вам не спастись.Не ходить вам больше гордо, так как настаёт время бедствий.
Поэтому так говорит Вечный:– Я помышляю навести на вас беду, от которой вам не спастись.Не ходить вам больше гордо, так как настаёт время бедствий.
Поэтому так говорит Вечный:– Я помышляю навести на вас беду, от которой вам не спастись.Не ходить вам больше гордо, так как настаёт время бедствий.
Поэтому так говорит Господь:– Я помышляю навести на людей беду,от которой вам не спастись.Не ходить вам больше гордо,так как настает время бедствий.
Swedish
Så säger därför Herren: ”Jag tänker ut ont mot detta släkte. Ni ska inte kunna rädda er ur det[a] och inte mer gå där så stolta, för det är en ond tid.
Thai
ฉะนั้นองค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า“เรากำลังวางแผนนำภัยพิบัติมาให้แก่คนพวกนี้ซึ่งพวกเจ้าไม่มีทางเอาตัวรอดไปได้เลยพวกเจ้าจะไม่เดินอย่างหยิ่งทะนงอีกต่อไปเพราะมันจะเป็นวาระแห่งความพินาศ
zh-Hans
所以,耶和华说:“我正计划降灾惩罚你们,你们无法逃脱,再也不能趾高气扬,因为这是你们灾祸临头的日子。
所 以 耶 和 华 如 此 说 : 我 筹 划 灾 祸 降 与 这 族 ; 这 祸 在 你 们 的 颈 项 上 不 能 解 脱 ; 你 们 也 不 能 昂 首 而 行 , 因 为 这 时 势 是 恶 的 。
zh-Hant
所以,耶和華說:「我正計劃降災懲罰你們,你們無法逃脫,再也不能趾高氣揚,因為這是你們災禍臨頭的日子。