Matthew 8 : 1

Matthew 8:1

Compared across 42 translations

English
When Jesus came down from the mountain, large crowds [a]followed Him.
When he was come down from the mountain, great multitudes followed him.
1-2 Jesus came down the mountain with the cheers of the crowd still ringing in his ears. Then a leper appeared and went to his knees before Jesus, praying, “Master, if you want to, you can heal my body.” 3-4 Jesus reached out and touched him, saying, “I want to. Be clean.” Then and there, all signs of the leprosy were gone. Jesus said, “Don’t talk about this all over town. Just quietly present your healed body to the priest, along with the appropriate expressions of thanks to God. Your cleansed and grateful life, not your words, will bear witness to what I have done.” 5-6 As Jesus entered the village of Capernaum, a Roman captain came up in a panic and said, “Master, my servant is sick. He can’t walk. He’s in terrible pain.”
When [a]Jesus came down from the mountain, [b]large crowds followed Him.
Al bajar Jesús del monte, le seguía una gran muchedumbre.
Jesus came down from the mountainside. Large crowds followed him.
When Jesus came down from the mountainside, large crowds followed him.
When Jesus came down from the mountainside, large crowds followed him.
Large crowds followed Jesus as he came down the mountainside.
ak
O Awurade, yɛn Awurade, wo kɛseyɛ ada adi wiase mmaa nyinaa. Nkamfo a wɔkamfo wo no du soro.
Arabic
وَلَمَّا نَزَلَ مِنَ الْجَبَلِ، تَبِعَتْهُ جُمُوعٌ كَثِيرَةٌ.
Cebuano
Pagkahuman ni Jesus ug panudlo didto sa bukid, milugsong siya ug daghan ang mga tawo nga misunod kaniya.
Czech
Velké zástupy se hrnuly za Ježíšem, když sestupoval s hory.
Danish
Da Jesus kom ned fra bakketoppen, samledes der igen en masse mennesker omkring ham, og de fulgte med ham, da han gik videre.
German
Eine große Menschenmenge folgte Jesus, als er vom Berg herabstieg.
Spanish
Cuando Jesús bajó de la montaña, lo siguieron grandes multitudes.
Cuando Jesús bajó de la montaña, lo siguieron grandes multitudes.
French
Quand Jésus descendit de la montagne, une foule nombreuse le suivit.
Hebrew
כשירד ישוע מהגבעה הלך אחריו קהל גדול.
Hiligaynon
Pagkatapos panudlo ni Jesus didto sa bukid, nagdulhog siya kag madamo nga mga tawo ang nagsunod sa iya.
Croatian
Veliko je mnoštvo pohrlilo za Isusom dok je silazio s gore.
Italian
Quando Gesù scese dalla montagna, una grande folla lo seguiva.
Japanese
イエスが山を降りると、大ぜいの群衆がついて来ました。
Korean
예수님이 산에서 내려오시자 많은 군중이 뒤따랐다.
nb
Da Jesus gikk ned fra fjellet, fulgte mange etter ham.
nl
Jezus ging de berg af en vele mensen liepen met Hem mee.
Polish
Jezus zszedł ze wzgórza, a ogromne tłumy poszły za Nim.
Portuguese
Quando ele desceu do monte, grandes multidões o seguiram.
Enquanto Jesus descia o monte, seguiam-no grandes multidões.
qu
Yachachishca q'uipa urcumanta Jesús uriyamucujpica, achcacunami Paita catimurca.
Romanian
Când a coborât Isus de pe munte, mulţimile L-au urmat.
Russian
Когда Иса спустился с горы, за Ним последовало множество людей.
Когда Иса спустился с горы, за Ним последовало множество людей.
Когда Исо спустился с горы, за Ним последовало множество людей.
Когда Иисус спустился с горы, за Ним последовало множество людей.
Slovak
Keď Ježiš zostupoval z vrchu, hrnuli sa za ním veľké zástupy.
Swedish
När Jesus sedan gick ner från berget följde massor av människor efter honom.
Swahili
Alipotoka mlimani, umati mkubwa wa watu walimfuata.
Thai
เมื่อพระองค์เสด็จลงมาจากภูเขา คนเป็นอันมากติดตามพระองค์มา
zh-Hans
耶稣下山的时候,有许多人跟着。
耶 稣 下 了 山 , 有 许 多 人 跟 着 他 。
zh-Hant
耶穌下山的時候,有許多人跟著。