Matthew 7 : 29
Matthew 7:29
Compared across 40 translations
English
for He was teaching them as one who had authority [to teach entirely of His own volition], and not as their scribes [who relied on others to confirm their authority].
For he taught them as one having authority, and not as the scribes.
for He was teaching them as one having authority, and not as their scribes.
porque él les enseñaba como alguien dotado de autoridad, y no como los escribas.
That’s because he taught like one who had authority. He did not speak like their teachers of the law.
because he taught as one who had authority, and not as their teachers of the law.
because he taught as one who had authority, and not as their teachers of the law.
for he taught with real authority—quite unlike their teachers of religious law.
Arabic
لأَنَّهُ كَانَ يُعَلِّمُهُمْ كَصَاحِبِ سُلْطَانٍ، وَلَيْسَ مِثْلَ كَتَبَتِهِمْ.
Cebuano
tungod kay may gahom ang iyang pagtudlo, ug dili sama sa ilang mga magtutudlo sa Kasugoan.
Czech
Na rozdíl od učitelů, které znali, z Ježíše vyzařovala zvláštní síla.
Danish
Han talte nemlig med stor autoritet—og ikke som de skriftlærde.
German
Denn Jesus lehrte sie mit einer Vollmacht, die Gott ihm verliehen hatte – ganz anders als ihre Schriftgelehrten.
Spanish
porque les enseñaba como quien tiene autoridad, y no como los maestros de la ley.
porque les enseñaba como quien tenía autoridad, y no como los maestros de la ley.
French
Car il parlait avec une autorité que n’avaient pas leurs spécialistes de la Loi.
Hebrew
כי הוא דיבר אליהם בסמכות רבה ולא כמו הסופרים.
Hiligaynon
tungod nga nagatudlo siya nga may awtoridad, kag indi pareho sang ila mga manunudlo sang Kasuguan.
Croatian
jer je učio kao onaj koji ima vlast, a ne kao njihovi pismoznanci.
Italian
perché egli insegnava come uno che avesse grande autorità e non come i loro capi giudei.
Japanese
イエスの話し方が、どんなユダヤ人の指導者たちとも違っていたからです。
Korean
왜냐하면 예수님이 [a]율법학자들과는 달리 권위 있는 분답게 가르치셨기 때문이다.
nb
Han underviste med innsikt og autoritet, og ikke som deres de skriftlærde[c].
nl
Hij wist waar Hij het over had en hoefde niet aan te halen wat anderen hadden gezegd.
Polish
Mówił bowiem do nich nie jak ich przywódcy religijni, ale jak ktoś, kto ma prawdziwą władzę nad ludźmi.
Portuguese
porque ele as ensinava como quem tem autoridade, e não como os mestres da lei.
pois falava com autoridade, ao contrário dos especialistas na Lei.
qu
Jesusca Mandashcata yachachijcuna shinallaca mana yachachircachu. Ashtahuanpish Pai quiquintaj mandashpami yachachirca.
Romanian
căci El îi învăţa ca Unul Care avea autoritate, nu cum îi învăţau cărturarii lor.
Russian
потому что Он учил их как имеющий власть, а не как их учители Таурата.
потому что Он учил их как имеющий власть, а не как их учители Таурата.
потому что Он учил их как имеющий власть, а не как их учители Таврота.
потому что Он учил их как имеющий власть, а не как их учители Закона.
Slovak
lebo na rozdiel od učiteľov, ktorých poznali, z Ježiša a jeho slov vyžarovala zvláštna moc.
Swedish
för han talade med makt, och inte som deras skriftlärda.
Swahili
kwa sababu alifundisha kama mtu mwenye mamlaka, na si kama walimu wao wa sheria.
Thai
เพราะพระองค์ทรงสอนพวกเขาอย่างผู้มีสิทธิอำนาจต่างจากพวกธรรมาจารย์ของพวกเขา
zh-Hant
因為祂教導他們時像位有權柄的人,不像他們的律法教師。