Matthew 5:6
Compared across 42 translations
English
“Blessed [joyful, nourished by God’s goodness] are those who hunger and thirst for righteousness [those who actively seek right standing with God], for they will be [completely] satisfied.
Blessed are they which do hunger and thirst after righteousness: for they shall be filled.
“You’re blessed when you’ve worked up a good appetite for God. He’s food and drink in the best meal you’ll ever eat.
“Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they shall be satisfied.
»Dichosos los que tienen hambre y sed de justicia, porque la obtendrán con creces.
Blessed are those who are hungry and thirsty for what is right. They will be filled.
Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they will be filled.
Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they will be filled.
God blesses those who hunger and thirst for justice,[b] for they will be satisfied.
ak
Wosɛe atorofo na wubu basabasayɛfo ne asisifo animtia.
Arabic
طُوبَى لِلْجِيَاعِ وَالْعِطَاشِ إِلَى الْبِرِّ، فَإِنَّهُمْ سَيُشْبَعُونَ.
Cebuano
Bulahan ang mga tawo nga naninguha gayod sa pagbuhat sa kabubut-on sa Dios,kay tabangan sila sa Dios sa pagtuman niana nga tinguha.
Czech
Šťastni jsou ti, kteří touží po tom, co je správné, jako žízniví po vodě, vždyť jejich žízeň bude utišena.
Danish
Velsignede er de, der tørster efter retfærdighed— for de skal få slukket deres tørst.
German
Glücklich sind, die Hunger und Durst nach Gerechtigkeit haben,denn sie sollen satt werden.
Spanish
Dichosos los que tienen hambre y sed de justicia, porque serán saciados.
Dichosos los que tienen hambre y sed de justicia, porque serán saciados.
French
Heureux ceux qui ont faim et soif de justice,car ils seront rassasiés.
Hebrew
אשרי השואפים בכל לבם לעשות את הטוב והישר, כי אלוהים ימלא את שאיפתם.
Hiligaynon
Bulahan ang mga tawo nga luyag gid maghimo sang kabubut-on sang Dios,kay buligan sila sang Dios sa pagtuman sina nga handom.
Croatian
Blago onima koji su gladni i žedni pravednosti,jer će je se nasititi.
Italian
Beati quelli che vogliono la giustizia, perché saranno sicuramente soddisfatti.
Japanese
神の前に、正しく良い者になりたいと心から願っている人は幸いです。そういう人の願いは完全にかなえられるからです。
Korean
의를 위해 굶주리고 목마른 사람들은 행복하다. 그들은 [a]원하는 것을 다 얻을 것이다.
nb
Lykkelige er de som sulter og tørster etter å gjøre Guds vilje,[b] for de skal bli mettet.
nl
Gelukkig zijn de mensen die ernaar hunkeren dat Gods wil wordt uitgevoerd, want zij zullen volkomen tevreden worden gesteld.
Polish
Szczęśliwi ci, którzy pragną sprawiedliwości, bo zostaną nasyceni.
Portuguese
Bem-aventurados os que têm fome e sede de justiça, pois serão satisfeitos.
Felizes os que têm fome e sede de justiça,porque serão fartos!
qu
Cushicuichij, yaricaihuan, yacunaihuan caj shina allita rurana yuyailla cajcuna, cancuna yuyacushcataca, Diosca pajtachingatajmi.
Romanian
Ferice de cei flămânzi şi însetaţi după dreptate, căci ei vor fi săturaţi!
Russian
Благословенны те, кто ощущает голод и жажду по праведности, потому что они насытятся.
Благословенны те, кто ощущает голод и жажду по праведности, потому что они насытятся.
Благословенны те, кто ощущает голод и жажду по праведности, потому что они насытятся.
Блаженны те, кто ощущает голод и жажду по праведности, потому что они насытятся.
Slovak
Šťastní sú tí, ktorí túžia po spravodlivosti ako smädní po vode, lebo ich smäd bude uhasený.
Swedish
Lyckliga är de som hungrar och törstar efter rättfärdighet, för de ska bli mättade.
Swahili
Wamebari kiwa wenye hamu ya kutenda haki; maana wataridhishwa.
Thai
ความสุขมีแก่ผู้ที่หิวกระหายความชอบธรรมเพราะเขาจะได้อิ่มบริบูรณ์
zh-Hant
愛慕公義如饑似渴的人有福了,因為他們必得飽足。