Matthew 5 : 27

Matthew 5:27

Compared across 40 translations

English
“You have heard that it was said, ‘You shall not commit adultery’;
Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not commit adultery:
“You have heard that it was said, ‘You shall not commit adultery’;
»Sabéis que también se dijo: “No cometerás adulterio”.
“You have heard that it was said, ‘Do not commit adultery.’ (Exodus 20:14)
“You have heard that it was said, ‘You shall not commit adultery.’[e]
‘You have heard that it was said, “You shall not commit adultery.”[e]
“You have heard the commandment that says, ‘You must not commit adultery.’[j]
Arabic
وَسَمِعْتُمْ أَنَّهُ قِيلَ: لَا تَزْنِ!
Cebuano
“Nadungog ninyo nga giingon kaniadto, ‘Ayaw kamo panapaw.’[d]
Czech
Znáte další přikázání Desatera: Nebudeš cizoložit.
Danish
I ved, at Toraen siger: ‚Du må ikke bryde ægteskabet.’[h]
German
»Ihr wisst, dass es heißt: ›Du sollst nicht die Ehe brechen!‹[e]
Spanish
»Habéis oído que se dijo: “No cometas adulterio”.[g]
»Ustedes han oído que se dijo: “No cometas adulterio”.[g]
French
Vous avez appris qu’il a été dit : Tu ne commettras pas d’adultère[g].
Hebrew
תורת משה אומרת: 'לא תנאף'.
Hiligaynon
“Nabatian ninyo nga ginsiling sang una nga indi dapat magpanginbabayi.[f]
Croatian
'Čuli ste da u Mojsijevu zakonu piše: "Ne čini preljuba!'
Italian
Le leggi di Mosè dicono: “Non commetterete adulterio”.
Japanese
あなたがたの教えでは、『姦淫してはならない』とあります。
Korean
“또 율법에는 [i]‘간음하지 말아라’ 고 쓰여 있다.
nb
Dere har hørt at det står i Moseloven: ’Du skal ikke være utro i ekteskapet.’[m]
nl
De wet van Mozes zegt: “U mag geen overspel plegen.”
Polish
Słyszeliście, że w Prawie Mojżesza powiedziano: „Bądź wierny w małżeństwie”.
Portuguese
“Vocês ouviram o que foi dito: ‘Não adulterarás’[f].
Ouviram o que foi dito:‘Não adulteres.’[a]
qu
Cancunaca: “Ama huainayangui” nishcata uyashcanguichijmi.
Romanian
Aţi auzit că s-a zis: «Să nu comiţi adulter!»[n].
Russian
– Вы слышали, что было сказано: «Не нарушай супружескую верность»[j], –
– Вы слышали, что было сказано: «Не нарушай супружескую верность»[j], –
– Вы слышали, что было сказано: «Не нарушай супружескую верность»[j], –
Вы слышали, что было сказано: «Не нарушай супружескую верность»5:27 Исх. 20:14; Втор. 5:18..
Slovak
Mojžišov zákon hovorí: Nebudeš cudzoložiť.
Swedish
Ni har hört det sägas: ’Du ska inte vara otrogen i ditt äktenskap.’ [f]
Swahili
“Mmesikia walivyowafundisha watu wa zamani kwamba, ‘Usi zini’.
Thai
“ท่านทั้งหลายได้ยินคำซึ่งกล่าวไว้ว่า ‘อย่าล่วงประเวณี’[e]
zh-Hans
“你们听过这样的话,‘不可通奸。’
你 们 听 见 有 话 说 : 不 可 奸 淫 。
zh-Hant
「你們聽過這樣的話,『不可通姦。』