Matthew 4:19
Compared across 40 translations
English
And He said to them, “[b]Follow Me [as My disciples, accepting Me as your Master and Teacher and walking the same path of life that I walk], and I will make you fishers of men.”
And he saith unto them, Follow me, and I will make you fishers of men.
And He *said to them, “[h]Follow Me, and I will make you fishers of men.”
Jesús les dijo: —Venid conmigo, y yo haré de vosotros pescadores de hombres.
“Come and follow me,” Jesus said. “I will send you out to fish for people.”
“Come, follow me,” Jesus said, “and I will send you out to fish for people.”
‘Come, follow me,’ Jesus said, ‘and I will send you out to fish for people.’
Jesus called out to them, “Come, follow me, and I will show you how to fish for people!”
Arabic
فَقَالَ لَهُمَا: «هَيَّا اتْبَعَانِي، فَأَجْعَلَكُمَا صَيَّادَيْنِ لِلنَّاسِ!»
Cebuano
Miingon si Jesus kanila, “Sunod kamo kanako ug dili na isda ang inyong pangitaon, kay tudloan ko kamo sa pagpangisda ug mga tawo.”
Czech
Ježíš na ně volal: „Přátelé, pojďte se mnou! Udělám z vás jiné rybáře, budete zachraňovat lidi!“
Danish
Jesus råbte ud til dem: „Kom med mig, så skal jeg gøre jer til menneskefiskere!”
German
Da forderte Jesus sie auf: »Kommt, folgt mir nach! Ich werde euch zu Menschen machen, die andere für Gott gewinnen.[f]«
Spanish
«Venid, seguidme —les dijo Jesús—, y os haré pescadores de hombres».
«Vengan, síganme —les dijo Jesús—, y los haré pescadores de hombres».
French
Il leur dit : Suivez-moi et je ferai de vous des pêcheurs d’hommes.
Hebrew
"בואו אחרי!" קרא להם ישוע. "אני אעשה אתכם לדייגי אדם!"
Hiligaynon
Nagsiling si Jesus sa ila, “Sunod kamo sa akon kag indi na isda ang inyo pangitaon, kay himuon ko kamo nga mga mangingisda sang mga tawo.”
Croatian
Reče im: 'Pođite za mnom i ja ću vas učiniti ribarima ljudi!'
Italian
Gesù li chiamò: «Venite con me e vi insegnerò come si pescano le anime degli uomini!»
Japanese
イエスが、「わたしについて来なさい。人間をとる漁師にしてあげよう」と声をおかけになると、
Korean
예수님이 그들에게 “나를 따라오너라. 너희를 사람 낚는 어부가 되게 하겠다” 하고 말씀하시자
nb
Jesus ropte til dem: ”Kom og bli disiplene mine, så skal jeg vise dere hvordan dere fisker mennesker i stedet!”
nl
Jezus zei tegen hen: ‘Ga met mij mee. Dan zal ik een ander soort vissers van jullie maken. Vissers die mensen voor Mij vangen.’
Polish
—Chodźcie ze Mną!—zawołał do nich. —Uczynię was rybakami ludzi!
Portuguese
E disse Jesus: “Sigam-me, e eu os farei pescadores de homens”.
Então chamou-os: “Venham e sigam-me. Farei de vocês pescadores de pessoas!”
qu
Paicunatami Jesusca: «Jacuchij, ñucata catichij. Cancunataca, chalhuata japij shinallataj gentecunata pushamujcuna cachun yachachishami» nircami.
Romanian
El le-a zis: „Veniţi după Mine şi vă voi face pescari de oameni!“
Russian
– Идите за Мной, – сказал Он им, – и Я сделаю вас ловцами людей.
– Идите за Мной, – сказал Он им, – и Я сделаю вас ловцами людей.
– Идите за Мной, – сказал Он им, – и Я сделаю вас ловцами людей.
– Идите за Мной, – сказал им Иисус, – и Я сделаю вас ловцами людей.
Slovak
Ježiš na nich zavolal: Poďte za mnou a ja vám ukážem, ako zachraňovať duše ľudí!"
Swedish
Jesus sa till dem: ”Kom och följ mig, så ska jag göra er till människofiskare.”
Swahili
Yesu akawaambia, “Nifuateni, nami nitawafanya muwe wavuvi wa watu.”
Thai
พระเยซูตรัสว่า “จงตามเรามาเถิด และเราจะตั้งท่านให้เป็นผู้หาคนดั่งหาปลา”
zh-Hant
耶穌對他們說:「來跟從我!我要使你們成為得人的漁夫。」