Matthew 28:12
Compared across 35 translations
English
And when the chief priests had gathered with the elders and had consulted together [to develop a plan of deception], they gave a sufficient sum of money [as a bribe] to the soldiers,
And when they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave large money unto the soldiers,
And when they had assembled with the elders and consulted together, they gave a large sum of money to the soldiers,
Estos, reunidos con los dirigentes judíos, decidieron en consejo dar una buena cantidad de dinero a los soldados,
When the chief priests met with the elders, they came up with a plan. They gave the soldiers a large amount of money.
When the chief priests had met with the elders and devised a plan, they gave the soldiers a large sum of money,
When the chief priests had met with the elders and devised a plan, they gave the soldiers a large sum of money,
A meeting with the elders was called, and they decided to give the soldiers a large bribe.
Arabic
فَاجْتَمَعَ رُؤَسَاءُ الْكَهَنَةِ وَالشُّيُوخُ وَتَشَاوَرُوا فِي الأَمْرِ. ثُمَّ رَشَوْا الْجُنُودَ بِمَالٍ كَثِيرٍ،
Cebuano
Busa nagtigom ang kadagkoan sa mga pari uban ang mga pangulo sa mga Judio. Nagkauyon sila nga hatagan nila ug daghan nga kuwarta ang mga sundalo aron dili sila mosulti kon unsa gayod ang tinuod nga nahitabo.
German
Diese berieten mit den führenden Männern des Volkes, was sie nun tun sollten. Schließlich gaben sie den Soldaten viel Geld
Spanish
Después de reunirse estos jefes con los ancianos y de trazar un plan, les dieron a los soldados una fuerte suma de dinero
Después de reunirse estos jefes con los ancianos y de trazar un plan, les dieron a los soldados una fuerte suma de dinero
French
Ceux-ci convoquèrent les responsables du peuple et, après avoir délibéré avec eux, versèrent aux soldats une forte somme d’argent
Hiligaynon
Gani nagmiting ang manugdumala nga mga pari kaupod ang mga manugdumala sang mga Judio. Nagkasugot sila nga hatagan nila sang madamo nga kuwarta ang mga soldado agod indi sila magsugid kon ano gid ang matuod nga natabo.
Croatian
Oni se sastanu sa starješinama na vijećanje, a zatim uzmu mnogo novca i dadu ga vojnicima.
Korean
대제사장들은 장로들과 함께 모여 의논하고 군인들에게 많은 돈을 주면서
nb
Øversteprestene diskuterte da saken med folkets ledere og ga vaktene en stor sum penger
nl
De Hoge Raad werd onmiddellijk bijeengeroepen. Ze besloten de bewakers om te kopen en te laten zeggen dat ze in slaap waren gevallen.
Polish
Ci, po naradzie ze starszymi, dali strażnikom sporą łapówkę.
Portuguese
Quando os chefes dos sacerdotes se reuniram com os líderes religiosos, elaboraram um plano. Deram aos soldados grande soma de dinheiro,
Fez-se uma reunião de todos os anciãos e decidiu-se dar dinheiro aos guardas,
qu
Chaita huillajpimi, chai curacunaca, cunaj yuyajcunahuan tandanacushpa parlanacurcacuna. Chaimantaca chai soldadocunamanca, achca cullquitami curcacuna.
Romanian
Aceştia s-au adunat împreună cu bătrânii, au ţinut sfat şi le-au dat soldaţilor mulţi bani,
Russian
Главные священнослужители посовещались со старейшинами и разработали план. Они дали солдатам много денег
Главные священнослужители посовещались со старейшинами и разработали план. Они дали солдатам много денег
Главные священнослужители посовещались со старейшинами и разработали план. Они дали солдатам много денег
Первосвященники посовещались со старейшинами и разработали план. Они дали солдатам много денег
Slovak
Tí hneď zvolali poradu s ostatnými židovskými predstaviteľmi, aby sa dohodli, čo robiť. Potom štedro podplatili vojakov,
Swedish
Översteprästerna diskuterade då saken med folkets ledare, och gav sedan vakterna en stor summa pengar
Swahili
Baada ya kufanya mkutano na wazee na kushauriana, waliwapa wale askari kiasi fulani cha fedha na
Thai
เมื่อพวกหัวหน้าปุโรหิตได้หารือและวางแผนกับเหล่าผู้อาวุโสแล้ว เขาก็มอบเงินก้อนใหญ่ให้พวกทหาร
zh-Hant
祭司長和長老聚集商議,決定用重金買通守墓的衛兵,又吩咐他們: