Matthew 27:5
Compared across 42 translations
English
And throwing the pieces of silver into the temple sanctuary, he left; and went away and [a]hanged himself.
And he cast down the pieces of silver in the temple, and departed, and went and hanged himself.
Judas threw the silver coins into the Temple and left. Then he went out and hung himself. 6-10 The high priests picked up the silver pieces, but then didn’t know what to do with them. “It wouldn’t be right to give this—a payment for murder!—as an offering in the Temple.” They decided to get rid of it by buying the “Potter’s Field” and use it as a burial place for the homeless. That’s how the field got called “Murder Meadow,” a name that has stuck to this day. Then Jeremiah’s words became history:They took the thirty silver pieces,The price of the one priced by some sons of Israel,And they purchased the potter’s field.And so they unwittingly followed the divine instructions to the letter. Pilate
And he threw the pieces of silver into the temple sanctuary and departed; and he went away and hanged himself.
Entonces Judas arrojó las piezas de plata en el templo. Luego salió de allí, y fue y se ahorcó.
So Judas threw the money into the temple and left. Then he went away and hanged himself.
So Judas threw the money into the temple and left. Then he went away and hanged himself.
So Judas threw the money into the temple and left. Then he went away and hanged himself.
Then Judas threw the silver coins down in the Temple and went out and hanged himself.
ak
Ɔhaw mu, ɔbɛma me guankɔbea; ɔbɛhwɛ me so wɔ ne fi na wabɔ me ho ban ɔbotan a ɛkorɔn so.
Arabic
فَأَلْقَى قِطَعَ الْفِضَّةِ فِي الْهَيْكَلِ وَانْصَرَفَ، ثُمَّ ذَهَبَ وَشَنَقَ نَفْسَهُ.
Cebuano
Giitsa ni Judas ang kuwarta didto sa sulod sa templo. Unya migawas siya ug naghikog pinaagi sa pagbitay sa iyang kaugalingon.
Czech
Jidáš odhodil peníze v chrámu, vyběhl ven a oběsil se.
Danish
Så smed Judas pengene ind i templet og gik ud og hængte sig.
German
Da nahm Judas das Geld und warf es in den Tempel. Dann lief er fort und erhängte sich.
Spanish
Entonces Judas arrojó el dinero en el santuario y salió de allí. Luego fue y se ahorcó.
Entonces Judas arrojó el dinero en el santuario y salió de allí. Luego fue y se ahorcó.
French
Judas jeta les pièces d’argent dans le Temple, partit, et alla se pendre.
Hebrew
יהודה זרק את הכסף על הרצפה במקדש, והלך לתלות את עצמו.
Hiligaynon
Ginpilak ni Judas ang kuwarta didto sa sulod sang templo. Dayon nagguwa siya kag ginbitay niya ang iya kaugalingon.
Croatian
Juda nato baci srebrnjake u Hram, a zatim ode i objesi se.
Italian
Allora, disperato, buttò il denaro sul pavimento del tempio, uscì e andò ad impiccarsi.
Japanese
それでユダは、銀貨を神殿に投げ込み、出て行って首をくくって死んでしまいました。
Korean
유다는 그 돈을 성전에 내던지고 나가서 목매달아 자살하였다.
nb
Da kastet Judas pengene på gulvet i templet og gikk bort og hengte seg.
nl
Judas gooide het geld over de vloer van de tempel en ging naar buiten. Even later hing hij zich op.
Polish
Judasz rzucił wtedy pieniądze na posadzkę świątyni, wybiegł i powiesił się.
Portuguese
Então Judas jogou o dinheiro dentro do templo e, saindo, foi e enforcou-se.
Então, atirando com o dinheiro para o lajeado do templo, saiu e enforcou-se.
qu
Chashna nijpi Judasca, chai cullquita Diospaj huasi ucupi shitashcahuan llujshishpami, sipi tucugrirca.
Romanian
El a aruncat arginţii în Templu şi a plecat. Apoi s-a dus şi s-a spânzurat.
Russian
Бросив деньги в храме, Иуда ушёл и повесился.
Бросив деньги в храме, Иуда ушёл и повесился.
Бросив деньги в храме, Иуда ушёл и повесился.
Бросив деньги в храме, Иуда ушел и повесился.
Slovak
Odhodil peniaze na zem v chráme, vybehol von a obesil sa.
Swedish
Då slängde Judas pengarna in i templet och gick bort och hängde sig.
Swahili
Basi Yuda akazitupa zile fedha Hekaluni, akaondoka; akaenda akajinyonga.
Thai
ดังนั้นยูดาสจึงขว้างเงินนั้นเข้าไปในพระวิหาร แล้วออกไปผูกคอตาย
zh-Hant
猶大把錢扔在聖殿裡,出去上吊自盡了。