Matthew 25:38
Compared across 39 translations
English
And when did we see You as a stranger, and invite You in, or naked, and clothe You?
When saw we thee a stranger, and took thee in? or naked, and clothed thee?
And when did we see You a stranger, and invite You in, or naked, and clothe You?
¿Cuándo te vimos forastero y te acogimos en nuestras casas, o desnudo y te dimos ropa?
When did we see you as a stranger and invite you in? When did we see you needing clothes and give them to you?
When did we see you a stranger and invite you in, or needing clothes and clothe you?
When did we see you a stranger and invite you in, or needing clothes and clothe you?
Or a stranger and show you hospitality? Or naked and give you clothing?
Arabic
وَمَتَى رَأَيْنَاكَ غَرِيباً فَآوَيْنَاكَ، أَوْ عُرْيَاناً فَكَسَوْنَاكَ؟
Cebuano
Kanus-a ka ba namo nakita nga nahimong dumuduong ug gipadayon sa among balay, o walay bisti ug among gibistihan?
Danish
Vi har da heller aldrig set dig stå som fremmed og budt dig velkommen, eller set dig stå uden tøj og skaffet dig noget.
German
Wann warst du als Fremder bei uns, und wir haben dir Gastfreundschaft gewährt? Und wann hattest du nichts anzuziehen, und wir haben dir Kleider gebracht?
Spanish
¿Cuándo te vimos como forastero y te dimos alojamiento, o falto de ropa y te vestimos?
¿Cuándo te vimos como forastero y te dimos alojamiento, o necesitado de ropa y te vestimos?
French
Ou quand t’avons-nous vu étranger et t’avons-nous accueilli ? Ou nu, et t’avons-nous vêtu ?
Hebrew
או אורח זר ועזרנו לך? או עירום והלבשנו אותך?
Hiligaynon
San-o ka bala namon nakita nga nangin dumuluong kag ginpadayon ka namon sa amon balay, ukon wala sing bayo kag ginpabayuan namon?
Croatian
Kada smo ti pružili dobrodošlicu kao tuđincu i obukli te gola?
Italian
Quando mai eri straniero e ti abbiamo aiutato? O eri nudo e ti abbiamo dato degli abiti?
Japanese
また、いったいいつ、あなたをお泊めしたり、服を差し上げたり、
Korean
언제 우리가 주님이 나그네 되신 것을 보고 우리 집으로 맞아들였으며 벗으신 것을 보고 입을 것을 드렸습니까?
nb
Når så vi deg som fremmed og var deg til hjelp, eller naken og ga deg klær?
nl
Of dat U een vreemdeling was en hebben wij U geholpen? Of dat U niets had om aan te trekken en hebben wij U kleren gegeven?
Polish
Albo kiedy ugościliśmy Cię podczas podróży lub daliśmy Ci odzież, gdy nie miałeś w co się ubrać?
Portuguese
Quando te vimos como estrangeiro e te acolhemos, ou necessitado de roupas e te vestimos?
Ou, sendo um estranho, te hospedámos ou, estando nu, te vestimos?
qu
¿Maipitaj cantaca, shujtaj llajtapi puricujta ricushpa huasipi chasquircanchij? ¿Maipitaj Cantaca churana illajta ricushpa, churanata curcanchij?
Romanian
Când Te-am văzut noi străin şi Te-am primit între noi, sau gol şi Te-am îmbrăcat?
Russian
Когда мы видели Тебя странником и приютили Тебя или видели нагим и одели?
Когда мы видели Тебя странником и приютили Тебя или видели нагим и одели?
Когда мы видели Тебя странником и приютили Тебя или видели нагим и одели?
Когда мы видели Тебя странником и приютили Тебя, или видели нагим и одели?
Slovak
že by sme mali niekedy príležitosť
Swedish
När såg vi dig som främling och hjälpte dig, eller naken och gav dig kläder?
Swahili
Na ni lini tulikuona ukiwa mgeni tukakukaribisha au ukihitaji nguo tukakuvisha?
Thai
เมื่อใดกันที่ข้าพระองค์เห็นพระองค์เป็นคนแปลกหน้าและได้ต้อนรับไว้ หรือถวายฉลองพระองค์เมื่อทรงประสงค์?
zh-Hant
見你身在異鄉就接待你?見你赤身露體就給你穿的呢?