Matthew 25 : 16

Matthew 25:16

Compared across 41 translations

English
The one who had received the five talents went at once and traded with them, and he [made a profit and] gained five more.
Then he that had received the five talents went and traded with the same, and made them other five talents.
Immediately the one who had received the five talents went and traded with them, and gained five more talents.
El que había recibido los cinco talentos, negoció con ellos y ganó cinco talentos más.
The slave who had received five bags of gold went at once and put his money to work. He earned five bags more.
The man who had received five bags of gold went at once and put his money to work and gained five bags more.
The man who had received five bags of gold went at once and put his money to work and gained five bags more.
“The servant who received the five bags of silver began to invest the money and earned five more.
ak
Dan w’ani hwɛ me, O Awurade, na hu me mmɔbɔ efisɛ, meyɛ ɔbaakofo a mayɛ mmerɛw.
Arabic
وَفِي الْحَالِ مَضَى الَّذِي أَخَذَ الْوَزْنَاتِ الْخَمْسَ وَتَاجَرَ بِها، فَرَبِحَ خَمْسَ وَزْنَاتٍ أُخْرَى.
Cebuano
Ang sulugoon nga nakadawat ug 5,000 nagnegosyo dayon ug nakaginansya siya ug 5,000.
Czech
Zaměstnanec, který dostal pět tisíc, začal obchodovat a vydělal dalších pět tisíc.
Danish
Den mand, der havde fået de fem sække penge, begyndte straks at købe og sælge, og han tjente fem sække mere.
German
Der Mann mit den fünf Zentnern Silberstücke machte sich sofort daran, mit dem Geld Geschäfte zu treiben, und konnte so die Summe verdoppeln.
Spanish
El que había recibido las cinco mil fue en seguida y negoció con ellas y ganó otras cinco mil.
El que había recibido las cinco mil fue en seguida y negoció con ellas y ganó otras cinco mil.
French
Celui qui avait reçu les cinq lingots se mit aussitôt à les faire fructifier, de sorte qu’il en gagna cinq autres.
Hebrew
האיש שקיבל 50,000 שקלים החל מיד לקנות ולמכור, ותוך זמן קצר הרוויח עוד 50,000 שקלים.
Hiligaynon
Ang suluguon nga nakabaton sang 5,000 nagnegosyo dayon kag nakaganansya siya sing 5,000.
Croatian
Sluga koji je primio pet vreća zlatnika odmah ode, uloži ih i zaradi još pet vreća.
Italian
Quello che aveva ricevuto la somma maggiore si mise subito allʼopera, comprando e vendendo, e ben presto guadagnò altri cinque talenti.
Japanese
五タラント受け取った男は、それを元手にさっそく商売を始め、じきに五タラントもうけました。
Korean
다섯 달란트 받은 사람은 곧 가서 그것으로 장사하여 다섯 달란트를 더 벌었고
nb
Tjeneren som hadde fått fem sekker med mynter, begynte straks å kjøpe og selge og tjente snart fem sekker til.
nl
De man die vijfduizend geldstukken had gekregen, begon er onmiddellijk zaken mee te doen. Hij verdiende er vijfduizend geldstukken bij.
Polish
Pierwszy zaczął obracać pięcioma tysiącami i po pewnym czasie zarobił kolejne pięć tysięcy.
Portuguese
O que havia recebido cinco talentos saiu imediatamente, aplicou-os, e ganhou mais cinco.
O homem que recebeu cinco talentos começou logo a comprar e a vender com eles, e depressa ganhou outros cinco.
qu
Chai pichca huaranga cullquita chasquij runaca, randishpa, c'atushpa, shujtaj pichca huarangahuanmi mirachirca.
Romanian
cel ce primise cinci talanţi s-a dus şi i-a investit şi a câştigat alţi cinci.
Russian
Получивший пять мешков сразу пошёл, вложил деньги в дело и приобрёл ещё пять.
Получивший пять мешков сразу пошёл, вложил деньги в дело и приобрёл ещё пять.
Получивший пять мешков сразу пошёл, вложил деньги в дело и приобрёл ещё пять.
Получивший пять талантов сразу пошел, вложил деньги в дело и приобрел еще пять.
Slovak
Ten, čo dostal päťstotisíc, začal hneď podnikať a získal ďalších päťstotisíc.
Swedish
Mannen som hade fått fem säckar började genast köpa och sälja och tjänade snart ihop fem säckar till.
Swahili
“Yule aliyepewa talanta tano alikwenda mara moja kuzifa nyia biashara akapata talanta tano zaidi.
Thai
คนที่ได้รับห้าตะลันต์นำเงินไปลงทุนทันทีและได้กำไรมาอีกห้าตะลันต์
zh-Hans
得到五千银币的立刻去做买卖,结果赚了五千;
那 领 五 千 的 随 即 拿 去 做 买 卖 , 另 外 赚 了 五 千 。
zh-Hant
得到五千銀幣的立刻去做買賣,結果賺了五千;