Matthew 22:9
Compared across 41 translations
English
So go to the main highways that lead out of the city, and invite to the wedding feast as many as you find.’
Go ye therefore into the highways, and as many as ye shall find, bid to the marriage.
Go therefore to the main highways, and as many as you find there, invite to the wedding feast.’
Id ahora, pues, a los cruces de los caminos, e invitad a todos los que encontréis a vuestro paso”.
So go to the street corners. Invite to the dinner anyone you can find.’
So go to the street corners and invite to the banquet anyone you find.’
So go to the street corners and invite to the banquet anyone you find.”
Now go out to the street corners and invite everyone you see.’
ak
Wo na wode me fi m’awo mu bae dwoodwoo. Na meyɛ akokoaa no, wo na wohwɛɛ me so.
Arabic
فَاذْهَبُوا إِلَى مَفَارِقِ الطُّرُقِ، وَكُلُّ مَنْ تَجِدُونَهُ ادْعُوهُ إِلَى وَلِيمَةِ الْعُرْسِ!
Cebuano
Busa adto na lang kamo sa kadalanan nga naay daghang mangagi ug dapita ninyo ang tanan nga inyong matagboan.’
Czech
Jděte na rozcestí a pozvěte na svatbu každého, koho potkáte.‘
Danish
Gå derfor i stedet ud til byernes indfaldsveje og indbyd alle dem, I træffer på.’
German
Geht jetzt auf die Landstraßen und ladet alle ein, die euch über den Weg laufen!‹
Spanish
Id al cruce de los caminos e invitad al banquete a todos los que encontréis”.
Vayan al cruce de los caminos e inviten al banquete a todos los que encuentren”.
French
Allez donc aux carrefours des chemins et invitez au festin tous ceux que vous trouverez. »
Hebrew
צאו אל הרחובות והזמינו את כל מי שתפגשו!'
Hiligaynon
Gani kadto na lang kamo sa mga karsada nga may madamo nga nagaagi kag imbitara ninyo ang tanan nga inyo masugata.’
Croatian
Idite zato na putove i raskrižja i pozovite na svadbu koga god nađete.'
Italian
Uscite allora, e mettetevi agli angoli delle strade ad invitare tutti quelli che vedrete!”
Japanese
さあ、町へ行って、出会う者は片っぱしから、みな招くのだ』と命じました。
Korean
그러니 너희는 길거리에 나가 만나는 사람마다 잔치에 초대하여라.’
nb
Gå derfor ut på gatehjørnene og be alle dere ser, til bryllupet.’
nl
Ga nu naar de drukste wegen en nodig iedereen uit die je daar ziet.”
Polish
Wyjdźcie więc na ulice i zaproście na wesele wszystkich, których spotkacie”.
Portuguese
Vão às esquinas e convidem para o banquete todos os que vocês encontrarem’.
Vão pelos caminhos e convidem todos os que encontrarem.’
qu
Chaimanta cunanca, jatun ñancuna tupanacunman richij. Chaicunapi, pi ricurijta cai bodaman pushamugrichij” nishpami cacharca.
Romanian
Mergeţi, aşadar, la răspântiile drumurilor şi chemaţi-i la nuntă pe toţi aceia pe care îi găsiţi!»
Russian
Пойдите теперь на перекрёстки дорог и приглашайте на пир всех, кого вы встретите».
Пойдите теперь на перекрёстки дорог и приглашайте на пир всех, кого вы встретите».
Пойдите теперь на перекрёстки дорог и приглашайте на пир всех, кого вы встретите».
Пойдите теперь на перекрестки дорог и приглашайте на пир всех, кого вы встретите».
Slovak
Choďte na rázcestie a pozvite na svadbu každého, koho stretnete.
Swedish
Gå därför ut i gathörnen och bjud alla ni ser till bröllopet.’
Swahili
Kwa hiyo nendeni katika njia panda mkawaalike harusini wote mtakaowakuta.’
Thai
จงไปที่มุมถนน เจอใครก็เชิญมางาน’
zh-Hant
所以你們到街頭巷尾,把所有見到的人都請來。』