Matthew 22:5
Compared across 40 translations
English
But they paid no attention [they disregarded the invitation, treating it with contempt] and went away, one to his farm, another to his business.
But they made light of it, and went their ways, one to his farm, another to his merchandise:
But they paid no attention and went their way, one to his own [d]farm, another to his business,
Pero ellos, sin hacer ningún caso, se fueron, uno a labrar su campo, otro a sus negocios,
“But the people paid no attention. One went away to his field. Another went away to his business.
“But they paid no attention and went off—one to his field, another to his business.
‘But they paid no attention and went off – one to his field, another to his business.
But the guests he had invited ignored them and went their own way, one to his farm, another to his business.
ak
Wɔfrɛɛ wo, na wɔnam so fii amane mu. Wɔde wɔn ho too wo so, na woanni wɔn huammɔ.
Arabic
وَلكِنَّ الْمَدْعُوِّينَ تَهَاوَنُوا، فَذَهَبَ وَاحِدٌ إِلَى حَقْلِهِ، وَآخَرُ إِلَى مَتْجَرِهِ؛
Cebuano
Apan ang mga dinapit wala magtagad. Ang usa miadto sa iyang uma, ug ang usa sa iyang negosyo.
Danish
Men de indbudte var ligeglade. En havde travlt med arbejdet på sin gård, en anden med sin forretning.
German
Aber den geladenen Gästen war das gleichgültig. Sie gingen weiter ihrer Arbeit nach. Der eine hatte auf dem Feld zu tun, der andere im Geschäft.
Spanish
Pero ellos no hicieron caso y se fueron: uno a su campo, otro a su negocio.
Pero ellos no hicieron caso y se fueron: uno a su campo, otro a su negocio.
French
Mais les invités restent indifférents, et s’en vont, l’un à son champ, l’autre à ses affaires.
Hebrew
אולם המוזמנים צחקו והלכו כל אחד לענייניו, אחד לשדה ואחר לשוק
Hiligaynon
Pero ang mga tawo nga ginpang-imbitar wala nagsapak. Ang isa nagkadto sa iya uma, kag ang isa sa iya negosyo.
Croatian
Ali oni nisu marili te odu svaki za svojim poslom - jedni na svoju njivu, drugi u trgovinu.
Italian
Ma quelli che aveva invitato si limitarono a ridere ed ognuno andò per i fatti propri: chi nei campi, chi al proprio negozio.
Japanese
ところが、招待客はそれを気にかけず、ある者は農場へ、ある者は自分の店へと出かけて行きました。
Korean
그러나 그들은 들은 척도 않고 어떤 사람은 자기 밭으로 가고 어떤 사람은 장사하러 가고
nb
Men gjestene som han hadde bedt, var ikke interessert. Hver og en fortsatte med sitt, den ene med sin bondegård, den andre med sine forretninger.
nl
Maar de mensen die uitgenodigd waren, haalden hun schouders op en gingen aan hun werk. De één naar zijn boerderij, de ander naar zijn zaak.
Polish
Ale goście zlekceważyli zaproszenie: jeden poszedł na pole, inny—do swojego sklepu.
Portuguese
“Mas eles não lhes deram atenção e saíram, um para o seu campo, outro para os seus negócios.
Mas os convidados não fizeram caso e não foram, indo cada um tratar dos seus negócios; um para o campo, o outro para a loja.
qu
Cutin cayaj cachajpipish, cayashcacunaca mana shamushun nircacunachu. Ashtahuanpish, shujcunaca chagraman, shujcunaca c'atunamanmi rircacuna.
Romanian
Dar invitaţii nu le-au dat nici o atenţie şi au plecat, unul la ogorul lui, iar altul la negustoria lui.
Russian
Приглашённые, однако, не обратили на это никакого внимания и разошлись. Один пошёл на своё поле, другой торговать,
Приглашённые, однако, не обратили на это никакого внимания и разошлись. Один пошёл на своё поле, другой торговать,
Приглашённые, однако, не обратили на это никакого внимания и разошлись. Один пошёл на своё поле, другой торговать,
Приглашенные, однако, не обратили на это никакого внимания и разошлись. Один пошел на свое поле, другой торговать,
Slovak
Ale pozvaní jeho odkaz nebrali vážne. Jeden sa pobral na pole, iný za obchodom,
Swedish
Men de var inte intresserade. De fortsatte var och en med sitt, den ene med sin lantgård, den andre med sina affärer.
Swahili
Lakini waalikwa wakadharau, mmoja akaenda shambani kwake, mwingine akaenda kwenye miradi yake,
Thai
“แต่คนเหล่านั้นไม่สนใจและไปเสีย บางคนไปที่นา บางคนไปทำธุรกิจของตน
zh-Hant
那些人卻毫不理會地走了,一個去種田,一個去做買賣,