Matthew 22:26
Compared across 41 translations
English
The second also [died childless], and the third, down to the seventh.
Likewise the second also, and the third, unto the seventh.
so also the second, and the third, down to the seventh.
De igual manera, este segundo murió sin haber tenido hijos, y la esposa pasó al tercero; y así sucesivamente hasta el séptimo.
The same thing happened to the second and third brothers. It happened right on down to the seventh brother.
The same thing happened to the second and third brother, right on down to the seventh.
The same thing happened to the second and third brother, right on down to the seventh.
But the second brother also died, and the third brother married her. This continued with all seven of them.
ak
Ahiafo bedi dodow biara a wɔpɛ. Wɔn a wɔba Awurade nkyɛn no bɛkamfo no. Wɔbɛkɔ so daa daa.
Arabic
وَكَذلِكَ الثَّانِي ثُمَّ الثَّالِثُ، حَتَّى السَّابِعِ.
Cebuano
Kini siya namatay usab ug wala gihapon silay anak. Busa giminyoan na usab sa ikatulo nga igsoon ug mao usab gihapon ang nahitabo kaniya ug sa tanan nga managsoon hangtod sa ikapito.
Czech
Tento bratr také zemřel bez dětí, a tak se opakovalo u druhého, třetího – a nakonec u všech sedmi bratrů.
Danish
men han døde også uden at få børn. Og sådan gik det dem alle syv.
German
Auch der zweite Bruder starb kinderlos, und der nächste Bruder nahm sie zur Frau. So ging es weiter, bis die Frau mit allen sieben verheiratet gewesen war.
Spanish
Lo mismo les pasó al segundo y al tercer hermano, y así hasta llegar al séptimo.
Lo mismo les pasó al segundo y al tercer hermano, y así hasta llegar al séptimo.
French
Il est arrivé la même chose au deuxième frère, puis au troisième, et ainsi de suite jusqu’au septième.
Hebrew
אולם גם הוא נפטר ולא השאיר בן. כך נישאה האישה לאח השלישי, לרביעי וכן הלאה – עד שנישאה לכל אחד משבעת האחים.
Hiligaynon
Ini siya napatay man nga wala sila sang bata. Gani ang balo ginpangasawa naman sang ikatlo kag amo man ang natabo sa iya kag sa tanan nga mag-ulutod hasta sa ikapito.
Croatian
Drugi i treći također su umrli, i tako sva sedmorica.
Italian
Però anche questi morì senza figli, quindi la moglie passò al fratello successivo, e così via, finché non fu moglie di ognuno di loro.
Japanese
ところが、次男も子どもがないまま死に、その妻は三男のものになりました。しかし、三男も四男も同じようになり、ついにこの女は、七人兄弟全部の妻になりましたが、結局、子どもはできずじまいでした。
Korean
그러나 둘째도 자식 없이 죽었고 셋째에서 일곱째까지 모두 그렇게 되었으며
nb
Men han døde også barnløs. Da giftet bror nummer tre seg med henne. Slik fortsatte det til hun hadde vært gift med de alle sju.
nl
Dus trouwde de volgende broer met de weduwe. En zo ging het verder, tot de vrouw ten slotte met ieder van de zeven broers getrouwd was geweest.
Polish
I tak było z drugim, trzecim i resztą braci.
Portuguese
A mesma coisa aconteceu com o segundo, com o terceiro, até o sétimo.
Também este morreu sem deixar filhos e a viúva casou com o irmão seguinte, e assim por diante.
qu
Q'uipa huauquipish, huahuata manaraj charishpami huañurca. Chaipaj cati huauqui caźarashpapish, chashnallatajmi huañurca. Tucui canchis huauquindijcunami, chashnallataj tucurca.
Romanian
Aşa s-a întâmplat şi cu al doilea, şi cu al treilea, apoi tot aşa până la al şaptelea.
Russian
То же самое произошло и со вторым, и с третьим, и со всеми семью братьями.
То же самое произошло и со вторым, и с третьим, и со всеми семью братьями.
То же самое произошло и со вторым, и с третьим, и со всеми семью братьями.
То же самое произошло и со вторым, и с третьим, и со всеми семью братьями.
Slovak
Aj tento brat umrel bezdetný a takto sa to opakovalo u tretieho, ba až siedmeho brata.
Swedish
Men han dog också barnlös, och då gifte sig bror nummer tre med henne. Så fortsatte det tills hon varit gift med dem alla sju.
Swahili
Ikatokea hivyo hivyo kwa yule ndugu wa pili hadi wote saba wakamwoa huyo mjane bila kupata watoto.
Thai
คนที่สองที่สามก็เช่นเดียวกัน จนมาถึงคนที่เจ็ด
zh-Hant
二弟、三弟一直到七弟都相繼娶了嫂嫂,都沒留下孩子。