Matthew 21 : 24

Matthew 21:24

Compared across 39 translations

English
Jesus replied to them, “I will also ask you a question, and if you tell Me the answer, then I will tell you by what authority I do these things.
And Jesus answered and said unto them, I also will ask you one thing, which if ye tell me, I in like wise will tell you by what authority I do these things.
Jesus said to them, “I will also ask you one [d]thing, which if you tell Me, I will also tell you by what authority I do these things.
Les respondió Jesús diciéndoles: —También yo voy a haceros una pregunta. Si vosotros me la contestáis, entonces yo os explicaré con qué autoridad hago estas cosas.
Jesus replied, “I will also ask you one question. If you answer me, I will tell you by what authority I am doing these things.
Jesus replied, “I will also ask you one question. If you answer me, I will tell you by what authority I am doing these things.
Jesus replied, ‘I will also ask you one question. If you answer me, I will tell you by what authority I am doing these things.
“I’ll tell you by what authority I do these things if you answer one question,” Jesus replied.
Arabic
فَأَجَابَهُمْ يَسُوعُ قَائِلاً: «وَأَنَا أَيْضاً أَسْأَلُكُمْ أَمْراً وَاحِداً، فَإِنْ أَجَبْتُمُونِي، أَقُولُ لَكُمْ أَنَا أَيْضَاً بِأَيَّةِ سُلْطَةٍ أَفْعَلُ مَا أَفْعَلُهُ:
Cebuano
Mitubag si Jesus kanila, “Mangutana usab ako kaninyo. Ug kon matubag ninyo kini, tubagon ko usab kamo kon unsa ang akong katungod sa pagbuhat niining mga butanga.
Danish
„Lad mig først stille jer et spørgsmål,” svarede Jesus. „Hvis I svarer mig på det, skal jeg gerne fortælle jer, hvem der har givet mig lov til at gøre det, jeg gør her.
German
Jesus erwiderte: »Ich will euch eine Gegenfrage stellen. Wenn ihr die beantwortet, werde ich euch sagen, wer mir die Vollmacht gegeben hat.
Spanish
―Yo también voy a haceros una pregunta. Si me la respondéis, os diré con qué autoridad hago esto.
—Yo también voy a hacerles una pregunta. Si me la contestan, les diré con qué autoridad hago esto.
French
Jésus leur répondit : Moi aussi, j’ai une question à vous poser, une seule. Si vous me répondez, je vous dirai à mon tour de quel droit je fais cela.
Hebrew
"אני אענה לשאלתכם אם אתם תענו לשאלתי," השיב להם ישוע.
Hiligaynon
Nagsabat si Jesus sa ila, “Mamangkot man ako sa inyo. Kag kon masabat ninyo ini, sabton ko man kamo kon ano ang akon awtoridad sa paghimo sini nga mga butang.
Croatian
'Reći ću vam tko ako najprije vi meni odgovorite na pitanje:
Italian
«Ve lo dico, se prima rispondete ad una domanda», rispose Gesù.
Japanese
イエスはお答えになりました。「いいでしょう。だが、まずわたしの質問に答えなさい。そのあとで答えましょう。
Korean
그때 예수님이 대답하셨다. “나도 한 가지 묻겠는데 너희가 대답하면 내가 무슨 권한으로 이런 일을 하는지 말하겠다.
nb
”Det skal jeg straks si dere”, sa Jesus, ”dersom dere først svarer på et annet spørsmål.
nl
‘Dat zal Ik u vertellen,’ antwoordde Jezus, ‘als u Mij eerst antwoord geeft op deze vraag:
Polish
—Odpowiem wam, jeśli i wy odpowiecie na moje pytanie—odparł Jezus.
Portuguese
Respondeu Jesus: “Eu também lhes farei uma pergunta. Se vocês me responderem, eu lhes direi com que autoridade estou fazendo estas coisas.
Em resposta, retorquiu-lhes: “Di-lo-ei, se me responderem a uma pergunta:
qu
Jesusca cashnami nirca:–Ñucapish cancunataca, shuj shimillata tapusha. Chaita huillajpica, ñucapish pi caicunata rurachicushcata huillashami.
Romanian
Isus le-a răspuns:– Vă voi pune şi Eu o întrebare, iar dacă Îmi veţi răspunde la ea, vă voi spune şi Eu cu ce autoritate fac aceste lucruri.
Russian
Иса ответил им:– Я тоже задам вам вопрос, и если вы Мне ответите, то и Я скажу вам, чьей властью Я это делаю.
Иса ответил им:– Я тоже задам вам вопрос, и если вы Мне ответите, то и Я скажу вам, чьей властью Я это делаю.
Исо ответил им:– Я тоже задам вам вопрос, и если вы Мне ответите, то и Я скажу вам, чьей властью Я это делаю.
Иисус ответил им:– Я тоже задам вам вопрос, и если вы Мне ответите, то и Я скажу вам, чьей властью Я это делаю.
Slovak
Poviem vám to," odpovedal Ježiš, ale najprv odpovedzte vy na moju otázku:
Swedish
Jesus sa: ”Jag vill också ställa en fråga till er. Om ni svarar på den, ska jag tala om för er vad jag har för fullmakt att göra detta.”
Swahili
Yesu akawajibu, “Na mimi nitawauliza swali na mkinijibu nami nita waambia ni kwa mamlaka gani ninafanya mambo haya.
Thai
พระเยซูตรัสว่า “เราจะถามท่านข้อหนึ่งเช่นกัน ถ้าท่านตอบเรา เราก็จะบอกว่าเราอาศัยสิทธิอำนาจใดที่ทำสิ่งเหล่านี้
zh-Hans
耶稣说:“我也要问你们一个问题,你们回答了,我就告诉你们我凭什么权柄做这些事。
耶 稣 回 答 说 : 我 也 要 问 你 们 一 句 话 , 你 们 若 告 诉 我 , 我 就 告 诉 你 们 我 仗 着 甚 麽 权 柄 做 这 些 事 。
zh-Hant
耶穌說:「我也要問你們一個問題,你們回答了,我就告訴你們我憑什麼權柄做這些事。