Matthew 21:11
Compared across 42 translations
English
And the crowds were saying, “This is the prophet Jesus, from Nazareth in Galilee.” Cleansing the Temple
And the multitude said, This is Jesus the prophet of Nazareth of Galilee.
The parade crowd answered, “This is the prophet Jesus, the one from Nazareth in Galilee.” He Kicked Over the Tables12-14 Jesus went straight to the Temple and threw out everyone who had set up shop, buying and selling. He kicked over the tables of loan sharks and the stalls of dove merchants. He quoted this text:My house was designated a house of prayer;You have made it a hangout for thieves.Now there was room for the blind and crippled to get in. They came to Jesus and he healed them. 15-16 When the religious leaders saw the outrageous things he was doing, and heard all the children running and shouting through the Temple, “Hosanna to David’s Son!” they were up in arms and took him to task. “Do you hear what these children are saying?”Jesus said, “Yes, I hear them. And haven’t you read in God’s Word, ‘From the mouths of children and babies I’ll furnish a place of praise’?”
And the crowds were saying, “This is the prophet Jesus, from Nazareth in Galilee.” Cleansing the Temple
—Este es el profeta Jesús, de Nazaret de Galilea. Jesús en el templo Mr 11:15-18; Lc 19:45-47
The crowds answered, “This is Jesus. He is the prophet from Nazareth in Galilee.” Jesus Clears Out the Temple
The crowds answered, “This is Jesus, the prophet from Nazareth in Galilee.” Jesus at the Temple
The crowds answered, ‘This is Jesus, the prophet from Nazareth in Galilee.’ Jesus at the temple
And the crowds replied, “It’s Jesus, the prophet from Nazareth in Galilee.” Jesus Clears the Temple
ak
Wɔyɛ nhyehyɛe, sɔre tia no nanso, wɔrenni nkonim.
Arabic
فَأَجَابَتِ الْجُمُوعُ: «هَذَا هُوَ يَسُوعُ النَّبِيُّ الَّذِي مِنَ النَّاصِرَةِ بِالْجَلِيلِ». يسوع في الهيكل
Cebuano
Mitubag ang mga tawo nga kauban ni Jesus, “Mao kini ang propeta nga si Jesus nga taga-Nazaret, nga sakop sa Galilea.” Ang Pag-abog ni Jesus sa mga Tawo Didto sa Templo(Mar. 11:15-19; Luc. 19:45-48; Juan 2:13-22)
Czech
Z průvodu se ozývalo: „To je Ježíš, ten prorok z galilejského Nazaretu!“ Ježíš opět čistí chrám
Danish
„Det er Jesus,” lød det fra dem i optoget, „profeten fra Nazaret i Galilæa!” Den sidste tempeludrensning
German
»Das ist Jesus, der Prophet aus Nazareth in Galiläa«, riefen die Menschen, die ihn begleiteten. Jesus jagt die Händler aus dem Tempel (Markus 11,15‒19; Lukas 19,45‒46; Johannes 2,13‒17)
Spanish
―Este es el profeta Jesús, de Nazaret de Galilea —contestaba la gente. Jesús en el templo
—Este es el profeta Jesús, de Nazaret de Galilea —contestaba la gente. Jesús en el templo
French
Et la foule qui l’accompagnait répondait : C’est Jésus le prophète, de Nazareth en Galilée. Jésus dans le Temple
Hebrew
וההמון השיב: "זהו ישוע – הנביא מנצרת שבגליל!"
Hiligaynon
Nagsabat ang mga tawo nga kaupod ni Jesus, “Amo ini ang propeta nga si Jesus nga taga-Nazaret nga sakop sang Galilea.” Nagkadto si Jesus sa Templo
Croatian
Mnoštvo je odgovaralo: 'To je Isus, prorok iz Nazareta u Galileji.' Isus izgoni trgovce iz Hrama
Italian
E la folla rispondeva: «È Gesù, il profeta che viene da Nazaret di Galilea!»
Japanese
イエスについて来た群衆は、「ガリラヤのナザレ出身の預言者イエス様だ」と答えました。
Korean
그러자 군중들은 “갈릴리 나사렛에서 오신 예언자 예수님이십니다” 하고 대답하였다.
nb
Folkemassen svarte: ”Det er profeten Jesus fra Nasaret i Galilea.” Jesus renser templet
nl
De mensen die met Jezus waren meegekomen, antwoordden: ‘Dit is Jezus, de profeet uit Nazareth in Galilea.’
Polish
—To Jezus, prorok z Nazaretu w Galilei—odpowiadali drudzy. Jezus w świątyni
Portuguese
A multidão respondia: “Este é Jesus, o profeta de Nazaré da Galiléia”. Jesus Purifica o Templo
E o povo respondia: “É Jesus, o profeta de Nazaré da Galileia!” Jesus no templo(Mc 11.15-19; Lc 19.45-47; Jo 2.13-16)
qu
Chaimantami, Paihuan shamujcunaca:–Paica, Dios ima nishcata huillajmari. Galileapi caj Nazaretmantamari– nircacunami. Diospaj huasipi c'atucujcunatami Jesús llujshichishca
Romanian
Mulţimile răspundeau:– Acesta este Profetul Isus din Nazaretul Galileii! Isus alungă negustorii din Templu
Russian
А из толпы отвечали:– Это пророк Иса из Назарета, что в Галилее! Изгнание торговцев из храма
А из толпы отвечали:– Это пророк Иса из Назарета, что в Галилее! Изгнание торговцев из храма
А из толпы отвечали:– Это пророк Исо из Назарета, что в Галилее! Изгнание торговцев из храма
Народ отвечал:– Это пророк Иисус из Назарета, что в Галилее!Изгнание торговцев из храма(Мк. 11:15-19; Лк. 19:45-47; Ин. 2:13-16)
Slovak
A zo zástupu sa ozývalo: To je Ježiš, prorok z galilejského Nazareta!"
Swedish
Folkmassan svarade då: ”Det är profeten Jesus från Nasaret i Galileen.” Jesus rensar templet (Mark 11:15-19; Luk 19:45-47; Joh 2:13-16)
Swahili
Ule umati wa watu wakajibu, “Huyu ni Yesu, yule nabii kutoka Nazareti katika Galilaya.” Yesu Afukuza Wafanya Biashara Hekaluni
Thai
ประชาชนตอบว่า “นี่คือพระเยซู ผู้เผยพระวจนะจากนาซาเร็ธในแคว้นกาลิลี” พระเยซูที่พระวิหาร
zh-Hant
眾人說:「祂是先知耶穌,來自加利利的拿撒勒。」 潔淨聖殿