Matthew 20:29
Compared across 40 translations
English
As they were leaving Jericho, a large crowd followed Him.
And as they departed from Jericho, a great multitude followed him.
As they were leaving Jericho, a large crowd followed Him.
Al salir de Jericó los seguía una muchedumbre.
Jesus and his disciples were leaving Jericho. A large crowd followed him.
As Jesus and his disciples were leaving Jericho, a large crowd followed him.
As Jesus and his disciples were leaving Jericho, a large crowd followed him.
As Jesus and the disciples left the town of Jericho, a large crowd followed behind.
Arabic
وَفِيمَا كَانَ يَسُوعُ وَتَلامِيذُهُ يُغَادِرُونَ أَرِيحَا، تَبِعَهُ جَمْعٌ كَبِيرٌ.
Cebuano
Sa dihang pagawas na silang Jesus sa Jerico daghang mga tawo ang nanunod kaniya.
Czech
Když prošli Jerichem, táhl se za Ježíšem velký dav.
Danish
Da Jesus og disciplene var på vej ud af Jeriko, var der mange mennesker, som fulgte med dem.
German
Als Jesus und seine Jünger die Stadt Jericho verlassen wollten, zog eine große Menschenmenge mit ihnen.
Spanish
Una gran multitud seguía a Jesús cuando él salía de Jericó con sus discípulos.
Una gran multitud seguía a Jesús cuando él salía de Jericó con sus discípulos.
French
Lorsqu’ils sortirent de Jéricho, une grande foule suivit Jésus.
Hebrew
כשיצאו ישוע ותלמידיו מיריחו הלך אחריהם קהל גדול.
Hiligaynon
Sang nagapaguwa na sila ni Jesus sa Jerico madamo nga mga tawo ang nagsunod sa iya.
Croatian
Kad su Isus i učenici izlazili iz grada Jerihona, za njim je pošlo silno mnoštvo.
Italian
Mentre Gesù e i discepoli uscivano dalla città di Gerico, una grande folla li seguiva.
Japanese
イエスの一行がエリコの町を出ると、大ぜいの人があとについて行きました。
Korean
그들이 여리고를 떠나갈 때 많은 군중이 예수님을 따랐다.
nb
På vei mot Jerusalem gikk Jesus og disiplene gjennom byen Jeriko. Da de dro fra byen, fulgte mye folk med.
nl
Toen Jezus en zijn leerlingen de stad Jericho verlieten, volgden heel veel mensen hen.
Polish
Gdy wychodzili z Jerycha, za Jezusem ciągnął wielki tłum.
Portuguese
Ao saírem de Jericó, uma grande multidão seguiu Jesus.
Quando Jesus e os discípulos deixavam a cidade de Jericó, foram seguidos por uma enorme multidão.
qu
Jesús Paipaj yachacujcunandij Jericomanta llujshicujpica, achcacunami Paita caticurcacuna.
Romanian
Când au ieşit din Ierihon, o mare mulţime de oameni L-a urmat pe Isus.
Russian
Когда Иса и ученики покидали Иерихон, за ними следовало множество людей.
Когда Иса и ученики покидали Иерихон, за ними следовало множество людей.
Когда Исо и ученики покидали Иерихон, за ними следовало множество людей.
Когда Иисус и ученики покидали Иерихон, за ними следовало множество людей.
Slovak
Keď Ježiš s učeníkmi vychádzal z Jericha, uberal sa za ním obrovský zástup.
Swedish
När Jesus och hans lärjungar lämnade Jeriko följde mycket folk med.
Swahili
Yesu na wanafunzi wake walipokuwa wakiondoka Yeriko, umati mkubwa wa watu, walimfuata.
Thai
ขณะที่พระเยซูกับเหล่าสาวกของพระองค์กำลังจะออกจากเมืองเยรีโค ฝูงชนหมู่ใหญ่ตามพระองค์มา
zh-Hant
耶穌和祂的門徒離開耶利哥時,有一大群人跟著祂。