Matthew 2 : 19

Matthew 2:19

Compared across 40 translations

English
But when [h]Herod died, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt, and said,
But when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appeareth in a dream to Joseph in Egypt,
But when Herod died, behold, an angel of the Lord *appeared in a dream to Joseph in Egypt, and said,
Pasadas estas cosas, cuando ya Herodes había muerto, un ángel del Señor se apareció en sueños a José, en Egipto,
After Herod died, Joseph had a dream while he was still in Egypt. In the dream an angel of the Lord appeared to him.
After Herod died, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt
After Herod died, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt
When Herod died, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt.
Arabic
لَمَّا مَاتَ هِيرُودُسُ، إِذَا مَلاكٌ مِنَ الرَّبِّ قَدْ ظَهَرَ فِي حُلْمٍ لِيُوسُفَ فِي مِصْرَ،
Cebuano
Unya, sa dihang patay na si Herodes, nagpakita ang anghel sa Ginoo kang Jose didto sa Ehipto pinaagi sa damgo.
Czech
Když Herodes zemřel, znovu se ukázal Josefovi ve snu anděl
Danish
Efter at Herodes var død, viste englen sig igen i en drøm for Josef i Egypten og sagde:
German
Als Herodes gestorben war, hatte Josef in Ägypten einen Traum. Darin erschien ihm wieder ein Engel des Herrn
Spanish
Después de la muerte de Herodes, he aquí un ángel del Señor se le apareció en sueños a José en Egipto
Después de que murió Herodes, un ángel del Señor se le apareció en sueños a José en Egipto
French
Après la mort d’Hérode, un ange du Seigneur apparut en rêve à Joseph, en Egypte,
Hebrew
לאחר מותו של הורדוס נגלה מלאך ה' בחלום ליוסף במצרים, ואמר לו:
Hiligaynon
Sang patay na si Herodes, nagpakita ang anghel sang Ginoo kay Jose sa damgo didto sa Egipto.
Croatian
Kad je Herod umro, u Egiptu se anđeo Gospodnji ukaže Josipu u snu i reče mu:
Italian
Dopo la morte di Erode, un angelo del Signore apparve in sogno a Giuseppe in Egitto e gli disse:
Japanese
ヘロデ大王が死ぬと、エジプトに住むヨセフの夢に天使が現れ、
Korean
헤롯이 죽은 후 주님의 천사가 꿈에 이집트에 있는 요셉에게 나타나
nb
Da Herodes var død, viste en Herrens engel seg på nytt i en drøm for Josef i Egypt, og sa til ham:
nl
Na de dood van koning Herodes zag Jozef in een droom opnieuw een engel van God.
Polish
Po śmierci Heroda anioł Pana ponownie ukazał się we śnie Józefowi, przebywającemu w Egipcie.
Portuguese
Depois que Herodes morreu, um anjo do Senhor apareceu em sonho a José, no Egito,
Quando Herodes morreu, o anjo do Senhor apareceu de novo em sonhos a José, no Egito:
qu
Herodes ña huañushca q'uipami, Mandaj Dios cachashca angelca, Egiptopi Joseman muscuipi ricurishpaca:
Romanian
După ce a murit Irod, un înger al Domnului i s-a arătat în vis lui Iosif, în Egipt,
Russian
После смерти Ирода Юсуфу в Египте явился во сне ангел от Вечного.
После смерти Ирода Юсуфу в Египте явился во сне ангел от Вечного.
После смерти Ирода Юсуфу в Египте явился во сне ангел от Вечного.
После смерти Ирода Иосифу в Египте во сне явился ангел Господень.
Slovak
Keď Herodes zomrel, Jozefovi sa znova ukázal vo sne anjel
Swedish
När Herodes hade dött visade sig en Herrens ängel i en dröm för Josef i Egypten
Swahili
Lakini Herode alipofariki, malaika wa Bwana alimtokea Yosefu katika ndoto huko Misri,
Thai
เมื่อเฮโรดสิ้นพระชนม์แล้ว ทูตองค์หนึ่งขององค์พระผู้เป็นเจ้ามาปรากฏในความฝันแก่โยเซฟที่อียิปต์
zh-Hans
希律死后,主的天使在梦中向在埃及的约瑟显现,说:
希 律 死 了 以 後 , 有 主 的 使 者 在 埃 及 向 约 瑟 梦 中 显 现 , 说 :
zh-Hant
希律死後,主的天使在夢中向在埃及的約瑟顯現,說: