Matthew 19 : 16

Matthew 19:16

Compared across 41 translations

English
And someone came to Him and said, “Teacher, what [essentially] good thing shall I do to obtain eternal life [that is, eternal salvation in the Messiah’s kingdom]?”
And, behold, one came and said unto him, Good Master, what good thing shall I do, that I may have eternal life?
Another day, a man stopped Jesus and asked, “Teacher, what good thing must I do to get eternal life?”
And someone came to Him and said, “Teacher, what good thing shall I do that I may obtain eternal life?”
En cierto momento, uno se acercó a Jesús y le preguntó: —Maestro, para obtener la vida eterna, ¿qué de bueno debo hacer?
Just then, a man came up to Jesus. He asked, “Teacher, what good thing must I do to receive eternal life?”
Just then a man came up to Jesus and asked, “Teacher, what good thing must I do to get eternal life?”
Just then a man came up to Jesus and asked, ‘Teacher, what good thing must I do to get eternal life?’
Someone came to Jesus with this question: “Teacher,[f] what good deed must I do to have eternal life?”
Arabic
وَإذَا شَابٌّ يَتَقَدَّمُ إِلَيْهِ وَيَسْأَلُ: «أَيُّهَا الْمُعَلِّمُ الصَّالِحُ، أَيَّ صَلاحٍ أَعْمَلُ لأَحْصُلَ عَلَى الْحَيَاةِ الأَبَدِيَّةِ؟»
Cebuano
May usa ka tawo nga miduol kang Jesus ug nangutana, “Magtutudlo, unsa ba ang maayo kong buhaton aron maangkon ko ang kinabuhi nga walay kataposan?”
Czech
Za Ježíšem přišel jeden mladý člověk a ptal se ho: „Mistře, jakými dobrými skutky mohu získat věčný život?“
Danish
Så kom der en mand og spurgte: „Mester, sig mig: Hvad godt skal jeg gøre for at få del i det kommende liv?”
German
Ein junger Mann kam mit der Frage zu Jesus: »Lehrer, was muss ich Gutes tun, um das ewige Leben zu bekommen?«
Spanish
Sucedió que un hombre se acercó a Jesús y le preguntó:―Maestro, ¿qué es lo bueno que debo hacer para obtener la vida eterna?
Sucedió que un hombre se acercó a Jesús y le preguntó:—Maestro, ¿qué es lo bueno que debo hacer para obtener la vida eterna?
French
Alors un homme s’approcha de lui et lui dit : Maître, que dois-je faire de bon pour avoir la vie éternelle ?
Hebrew
יום אחד בא איש אל ישוע ושאל: "רבי, אילו דברים טובים עלי לעשות כדי לזכות בחיי נצח?"
Hiligaynon
May isa ka tawo nga nagpalapit kay Jesus kag nagpamangkot, “Manunudlo, ano bala ang maayo nga dapat ko himuon agod maangkon ko ang kabuhi nga wala sing katapusan?”
Croatian
Priđe mu neki čovjek i upita: 'Učitelju, koje dobro moram činiti da bih zadobio vječni život?'
Italian
Un tale venne da Gesù e gli chiese: «Signore, che cosa devo fare di buono per avere la vita eterna?» Ma Gesù gli disse:
Japanese
一人の青年がイエスのところに来て、こう質問しました。「先生。永遠のいのちがほしいのですが、どんな良いことをしたら、もらえるでしょうか。」
Korean
한 청년이 예수님께 와서 물었다. “선생님, 제가 영원한 생명을 얻으려면 어떤 선한 일을 해야 합니까?”
nb
En ung mann kom og spurte Jesus: ”Mester, hva godt skal jeg gjøre for å få evig liv?”
nl
Er kwam een jongeman bij Hem met de vraag: ‘Meester, wat voor goeds moet ik doen om het eeuwige leven te krijgen?’
Polish
Pewnego dnia podszedł do Jezusa jakiś człowiek i zapytał:—Nauczycielu, co dobrego mam uczynić, aby otrzymać życie wieczne?
Portuguese
Eis que alguém se aproximou de Jesus e lhe perguntou: “Mestre, que farei de bom para ter a vida eterna?”
Um jovem aproximou-se e fez esta pergunta: “Mestre, que farei de bom para alcançar a vida eterna?”
qu
Ñapish shuj moso Jesuspajman shamushpaca:–Alli Yachachij, ¿huiñai causaita charingapajca, imalla allitataj rurana cani?– nishpa tapurca.
Romanian
Şi iată că un om a venit la El şi L-a întrebat:– Învăţătorule, ce lucru bun să fac, ca să am viaţă veşnică?
Russian
Однажды к Исе подошёл человек и спросил:– Учитель, что я должен сделать благого, чтобы получить вечную жизнь?
Однажды к Исе подошёл человек и спросил:– Учитель, что я должен сделать благого, чтобы получить вечную жизнь?
Однажды к Исо подошёл человек и спросил:– Учитель, что я должен сделать благого, чтобы получить вечную жизнь?
К Нему подошел человек и спросил:– Учитель, что я должен сделать благого, чтобы получить вечную жизнь?
Slovak
Za Ježišom prišiel mladý človek a spýtal sa ho: Majstre, akými dobrými skutkami môžem získať večný život?"
Swedish
En ung man kom nu och frågade Jesus: ”Mästare, vad ska jag göra för gott för att få evigt liv?”
Swahili
Mtu mmoja alikuja kwa Yesu akamwuliza, “Mwalimu, nifanye jambo gani jema ili nipate uzima wa milele?”
Thai
ชายคนหนึ่งมาทูลถามพระเยซูว่า “ท่านอาจารย์ ข้าพเจ้าจะต้องทำดีอะไรบ้างจึงจะได้ชีวิตนิรันดร์?”
zh-Hans
有一个人来请教耶稣:“老师,我该做什么善事才能获得永生呢?”
有 一 个 人 来 见 耶 稣 , 说 : 夫 子 ( 有 古 卷 : 良 善 的 夫 子 ) , 我 该 做 甚 麽 善 事 才 能 得 永 生 ?
zh-Hant
有一個人來請教耶穌:「老師,我該做什麼善事才能獲得永生呢?」