Matthew 14:16
Compared across 41 translations
English
But Jesus said to them, “They do not need to go away; you give them something to eat!”
But Jesus said unto them, They need not depart; give ye them to eat.
But Jesus said, “There is no need to dismiss them. You give them supper.”
But Jesus said to them, “They do not need to go away; you give them something to eat!”
Jesús les respondió: —No tienen por qué irse. Dadles de comer vosotros mismos. “
Jesus replied, “They don’t need to go away. You give them something to eat.”
Jesus replied, “They do not need to go away. You give them something to eat.”
Jesus replied, ‘They do not need to go away. You give them something to eat.’
But Jesus said, “That isn’t necessary—you feed them.”
Arabic
وَلَكِنَّ يَسُوعَ قَالَ لَهُمْ: «لا حَاجَةَ لَهُمْ أَنْ يَذْهَبُوا. أَعْطُوهُمْ أَنْتُمْ لِيَأْكُلُوا!»
Cebuano
Miingon si Jesus kanila, “Dili na kinahanglan nga paadtoon pa sila. Kamo mismo ang mohatag kanila ug pagkaon.”
Czech
Ježíš jim na to řekl: „Kam by chodili, dejte jim najíst vy!“
Danish
„Det er ikke nødvendigt,” svarede Jesus. „I kan give dem noget at spise!”
German
Aber Jesus antwortete: »Das ist nicht nötig. Gebt ihr ihnen zu essen!«
Spanish
―No tienen que irse —contestó Jesús—. Dadles vosotros mismos de comer.
—No tienen que irse —contestó Jesús—. Denles ustedes mismos de comer.
French
Mais Jésus leur dit : Ils n’ont pas besoin d’y aller : donnez-leur vous-mêmes à manger !
Hebrew
אולם ישוע השיב להם: "אין צורך. אתם תאכילו אותם."
Hiligaynon
Nagsiling si Jesus sa ila, “Indi kinahanglan nga palakton sila. Kamo mismo ang maghatag sang pagkaon sa ila.”
Croatian
Ali Isus odgovori: 'Nije potrebno da idu; vi ih nahranite!'
Italian
Ma Gesù rispose: «Non è necessario. Dategliene voi!»
Japanese
しかし、イエスはお答えになりました。「それにはおよびません。あなたがたで、みんなに食べる物をあげなさい。」
Korean
“갈 것 없다. 너희가 저들에게 먹을 것을 주어라.”
nb
Men Jesus svarte: ”Det trenger de ikke. Dere kan selv gi dem mat!”
nl
Jezus antwoordde: ‘Dat hoeft niet. Geven júllie hun maar te eten.’
Polish
—Nie muszą odchodzić. —odparł Jezus—Wy dajcie im jeść!
Portuguese
Respondeu Jesus: “Eles não precisam ir. Dêem-lhes vocês algo para comer”.
Jesus, porém, respondeu: “Não é preciso serem eles a ir. Deem-lhes vocês de comer!”
qu
Shina nijpi Jesusca:–¿Imapajtaj ringari? Cancunallataj caraichijlla– nircami.
Romanian
Însă Isus le-a zis:– Nu au nevoie să plece! Daţi-le voi să mănânce!
Russian
Иса ответил:– Им не нужно уходить отсюда. Вы дайте им есть.
Иса ответил:– Им не нужно уходить отсюда. Вы дайте им есть.
Исо ответил:– Им не нужно уходить отсюда. Вы дайте им есть.
Иисус ответил:– Им не нужно уходить отсюда. Вы дайте им есть.
Slovak
Ježiš im na to povedal: Kam by chodili, vy sa im dajte najesť!"
Swedish
Men Jesus svarade: ”Det behövs inte. Ge dem mat, ni själva!”
Swahili
Yesu akasema, “Hakuna sababu ya wao kuondoka. Ninyi wapeni chakula.”
Thai
พระเยซูตรัสตอบว่า “พวกเขาไม่จำเป็นต้องไป พวกท่านจงเลี้ยงพวกเขาเถิด”
zh-Hant
耶穌回答說:「他們不用離開,你們給他們吃的吧。」