Matthew 13:9
Compared across 41 translations
English
He who has ears [to hear], let him hear and heed My words.” An Explanation
Who hath ears to hear, let him hear.
“Are you listening to this? Really listening?” Why Tell Stories?
He who has ears, [c]let him hear.” An Explanation
¡El que tiene oídos, que oiga!
Whoever has ears should listen.”
Whoever has ears, let them hear.”
Whoever has ears, let them hear.’
Anyone with ears to hear should listen and understand.”
Arabic
مَنْ لَهُ أُذُنَانِ فَلْيَسْمَعْ!»
Cebuano
Kamo nga nagapaminaw, kinahanglan sabton gayod ninyo kining inyong nadungog.” Ang Katuyoan sa mga Sambingay(Mar. 4:10-12; Luc. 8:9-10)
Czech
Víte, co tím myslím?“ Ježíš vysvětluje podobenství o rozsévači
Danish
Lad dem høre, som har øre.” Guds riges mysterier forklares kun for disciplene
German
Wer Ohren hat, der soll auf meine Worte hören!« Warum Jesus in Gleichnissen redet (Markus 4,10‒12; Lukas 8,9‒10)
French
Celui qui a des oreilles, qu’il entende ! (Mc 4.10-12 ; Lc 8.9-10)
Hebrew
מי שמסוגל לשמוע, שיקשיב!"
Hiligaynon
Kamo nga nagapamati, dapat intiendihon gid ninyo ining inyo nabatian.” Ang Katuyuan sang mga Paanggid
Croatian
Slušajte, kad već imate uši!'
Italian
Se avete orecchi, ascoltate!»
Japanese
聞く耳のある人はよく聞きなさい。」
Korean
귀 있는 사람은 잘 들어라.”
nb
Lytt nøye og forsøk å forstå!” Jesus forklarer bildet om såkornet
nl
Wie oren heeft, moet ook goed luisteren!’
Polish
Kto ma uszy do słuchania, niech słucha uważnie!
qu
Uyangapaj rinrinta charijca, uyaichigari» nircami.
Romanian
Cine are urechi, să audă!“
Russian
У кого есть уши, пусть слышит! Объяснение притчи о сеятеле и семенах
У кого есть уши, пусть слышит! Объяснение притчи о сеятеле и семенах
У кого есть уши, пусть слышит! Объяснение притчи о сеятеле и семенах
У кого есть уши, пусть слышит!Иисус объясняет притчу о сеятеле и семенах(Мк. 4:10-20; Лк. 8:9-15; 10:23-24)
Slovak
Tak teda, kto má uši, nech počuje!" Prečo Ježiš hovorí v podobenstvách
Swedish
Lyssna, hör, den som har öron!” Jesus förklarar liknelsen om sådden (Mark 4:10-20; Luk 8:9-15; 10:23-24)
Swahili
Mwenye nia ya kusikia na asikie.” Sababu Ya Kufundisha Kwa Mifano
Thai
ใครมีหู จงฟังเถิด”
zh-Hant
有耳朵的,都應當聽。」 用比喻的目的