Matthew 13 : 58
Matthew 13:58
Compared across 40 translations
English
And He did not do many miracles there [in Nazareth] because of their unbelief.
And he did not many mighty works there because of their unbelief.
But Jesus said, “A prophet is taken for granted in his hometown and his family.” He didn’t do many miracles there because of their hostile indifference.
And He did not do many [ae]miracles there because of their unbelief.
Y a causa de la incredulidad de ellos, no hizo allí muchos milagros.
He did only a few miracles in Nazareth because the people there had no faith.
And he did not do many miracles there because of their lack of faith.
And he did not do many miracles there because of their lack of faith.
And so he did only a few miracles there because of their unbelief.
Arabic
وَلَمْ يُجْرِ هُنَاكَ إِلّا مُعْجِزَاتٍ قَلِيلَةً، بِسَبَبِ عَدَمِ إِيمَانِهِمْ بِهِ.
Cebuano
Busa wala si Jesus magbuhat ug daghang mga milagro didto tungod kay dili sila motuo kaniya.
Danish
På grund af deres mangel på tro kunne han ikke udføre ret mange undere der.
German
Weil die Menschen in Nazareth nicht an Jesus glaubten, tat er dort nur wenige Wunder.
Spanish
Y por la incredulidad de ellos, no hizo allí muchos milagros.
Y por la incredulidad de ellos, no hizo allí muchos milagros.
French
Aussi ne fit-il là que peu de miracles, à cause de leur incrédulité.
Hebrew
ומאחר שלא האמינו בו הוא חולל שם נסים מעטים בלבד.
Hiligaynon
Gani wala naghimo si Jesus sang madamo nga mga milagro didto tungod nga indi sila magtuo sa iya.
Croatian
Zbog njihove nevjere ondje nije učinio mnogo čudesa.
Italian
Perciò, causa la loro incredulità, Gesù compì a Nazaret soltanto pochi miracoli.
Japanese
このような人々の不信仰のために、そこでは、ほんのわずかの奇跡を行われただけでした。
Korean
그들이 믿지 않으므로 거기서는 기적을 많이 베풀지 않으셨다.
nb
Siden de ikke trodde på ham gjorde han bare noen få mirakler der.
nl
Hij deed daar niet veel wonderen, omdat zij niet geloofden.
Polish
I z powodu ich niewiary nie dokonał tam wielu cudów.
Portuguese
E não realizou muitos milagres ali, por causa da incredulidade deles.
Por isso, fez ali poucos milagres, por causa da falta de fé deles.
qu
Jesusca, Paita mana crijpimi, Paipaj llajtapica mana achca milagrocunata rurarca.
Romanian
Şi n-a făcut multe minuni acolo din cauza necredinţei lor.
Russian
И Он не совершил там многих чудес из-за неверия этих людей.
И Он не совершил там многих чудес из-за неверия этих людей.
И Он не совершил там многих чудес из-за неверия этих людей.
И Он не совершил там многих чудес из-за неверия этих людей.
Slovak
Pre ich nevieru tam nemohol vykonať mnoho zázrakov.
Swedish
Och på grund av deras otro gjorde han bara några få under där.
Swahili
Na hakufanya miujiza mingi huko kwa sababu ya kutokuamini kwao.
Thai
และพระองค์ไม่ได้ทรงกระทำการอัศจรรย์ที่นั่นมากนักเนื่องจากพวกเขาไม่มีความเชื่อ
zh-Hant
因為他們不信,耶穌就沒有在那裡多行神蹟。