Matthew 13:47
Compared across 38 translations
English
“Again, the kingdom of heaven is like a dragnet which was lowered into the sea, and gathered fish of every kind,
Again, the kingdom of heaven is like unto a net, that was cast into the sea, and gathered of every kind:
“Again, the kingdom of heaven is like a dragnet cast into the sea, and gathering fish of every kind;
»Y también el reino de los cielos es semejante a la red que lanzan los pescadores al mar, y que recoge toda clase de peces. “
“Again, the kingdom of heaven is like a net. It was let down into the lake. It caught all kinds of fish.
“Once again, the kingdom of heaven is like a net that was let down into the lake and caught all kinds of fish.
‘Once again, the kingdom of heaven is like a net that was let down into the lake and caught all kinds of fish.
“Again, the Kingdom of Heaven is like a fishing net that was thrown into the water and caught fish of every kind.
Arabic
وَيُشَبَّهُ مَلَكُوتُ السَّمَاوَاتِ أَيْضاً بِشَبَكَةٍ أُلْقِيَتْ فِي الْبَحْرِ، فَجَمَعَتْ مِنْ كُلِّ نَوْعٍ.
Cebuano
“Ang paghari sa Dios nahisama usab sa pukot nga gitaktak didto sa dagat, ug nagkalain-lain ang mga isda nga nakuha.
Czech
Boží království je jako síť spuštěná do moře, ve které uváznou nejrůznější tvorové.
Danish
Jesus kom med endnu et billede på Guds rige. „Når et vod bliver lagt ud i søen og trukket gennem vandet, kommer der alle slags fisk i nettet.
German
»Man kann Gottes himmlisches Reich auch mit einem großen Netz vergleichen, das durch das Wasser gezogen wird und die verschiedensten Fische einfängt.
Spanish
»También se parece el reino de los cielos a una red echada al lago, que recoge peces de toda clase.
»También se parece el reino de los cielos a una red echada al lago, que recoge peces de toda clase.
French
Voici encore à quoi ressemble le royaume des cieux : des pêcheurs ont jeté en mer un filet qui ramasse toutes sortes de poissons.
Hebrew
"אפשר לתאר את מלכות השמים גם בסיפור על דייג שהשליך את רשתו לים, ונלכדו בה כל מיני דגים.
Hiligaynon
“Ang paghari sang Dios pareho man sa pukot nga ginladlad sa dagat, kag sari-sari nga mga isda ang nakuha.
Croatian
'Nadalje, s nebeskim je kraljevstvom kao s mrežom koja, bačena u more, zahvati svakovrsne ribe.
Korean
“또 하늘 나라는 바다에 던져 여러 종류의 물고기를 모으는 그물과 같다.
nb
Der Gud bestemmer, blir det også som når noen kaster not ut i sjøen for å fange fisk av forskjellige slag, både spiselige og uspiselige.
nl
Een ander voorbeeld van het Koninkrijk van de hemelen is een visser die zijn net in het water gooit. Er komen allerlei vissen in.
Polish
Królestwo niebieskie można również porównać do sieci rzuconej w morze, w którą wpadają różne ryby.
Portuguese
“O Reino dos céus é ainda como uma rede que é lançada ao mar e apanha toda sorte de peixes.
O reino dos céus também pode comparar-se a um pescador que lança a rede e apanha peixes de toda a espécie.
qu
Jahua pacha Dios mandacunca, linchita jatun cuchapi shitashpa, tucui laya chalhuacunata japicuj shinapishmi.
Romanian
Sau Împărăţia Cerurilor este ca un năvod care a fost aruncat în mare şi în care au fost prinşi tot felul de peşti.
Russian
– Ещё Царство Всевышнего подобно сети, опущенной в озеро, в которую попало много разной рыбы.
– Ещё Царство Аллаха подобно сети, опущенной в озеро, в которую попало много разной рыбы.
– Ещё Царство Всевышнего подобно сети, опущенной в озеро, в которую попало много разной рыбы.
Еще Царство Небесное подобно сети, опущенной в озеро, в которую попало много разной рыбы.
Slovak
Nebeské kráľovstvo môžeme ďalej prirovnať k sieti, ktorá sa spustí do mora. Zachytí sa v nej všetko možné.
Swedish
Himmelriket är också som när man kastar ut ett nät i sjön för att fånga fiskar av olika slag.
Swahili
“Na tena Ufalme wa mbinguni ni kama wavu wa kuvulia samaki ambao ulitandazwa baharini ukakamata samaki wa kila aina.
Thai
“อาณาจักรสวรรค์ยังเปรียบได้กับอวนซึ่งทอดลงในทะเลและจับปลาได้สารพัดชนิด
zh-Hant
「天國就像一張漁網,撒在海裡捕到了各種魚。